PRoMete - 2012 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PRoMete - 2012




2012
2012
Sonda hər şey öz qutusuna qayıdacaq
Lover, everything will come back to its place
qələm olmur kömək, ağappaq vərəqlər...
Neither a pen helps, nor pure white sheets of paper...
Bir ağırlıq varsa ürəkdə.
If there is a weight in your heart.
Küləklər aparsın külünü,
Let the winds blow away its ashes,
İstəyirsən yanasan.
You want to burn.
Hərdən, fikirləşirəm ki, yuxudayam...
Sometimes, I think I'm dreaming...
Bütün bu ağırlıq düşəcək çiyindən,
All this weight will fall off my shoulders,
vaxt ki oyanacam.
When I wake up.
Amma haçanacan davam edəcəyini bilmirəm.
But I don't know how long it will last.
Mən əhatə dairəsindən kənarda,
I'm outside the circle,
Sən isə Bermudumsan.
And you are my Bermuda.
Ümidlər sonuncu ölür, sən son ümidimsən!
Hope dies last, you are my last hope!
Amma yoxsan yanımda,
But you are not here with me,
Varsan içimdə.
You are inside me.
Hər addımımda gözümün önündə
In front of my eyes with every step I take,
Nəsə səni xatırladır.
Something reminds me of you.
Zəng edirəm,
I'm calling,
Ya uzun-uzun çağırır,
Either calling for a long time,
Ya da nömrən qapalıdır. (biraz sonra zəng edin)
Or your number is off. (call back later)
İndi, kömək eləmir bizə qanadlar.
Now wings are not helping us.
Yerimiz uçurumların kənarı.
We are on the edge of cliffs.
Guya qaça-qaça biz xəzandan,
As if running away from autumn,
Uzaq saldıq özümüzdən baharı.
We have distanced spring from ourselves.
İndi, kömək eləmir bizə qanadlar.
Now wings are not helping us.
Yerimiz uçurumların kənarı.
We are on the edge of cliffs.
Guya qaça-qaça biz xəzandan,
As if running away from autumn,
Uzaq saldıq özümüzdən baharı.
We have distanced spring from ourselves.
İçimiz daş bazarı, ya da ürək məzarı.
Our inner world is a stone market, or a heart cemetery.
Gözlərimiz qızarıb, bəbək yerinə qan damarı.
Our eyes are red, instead of pupils there are blood vessels.
Gecələrimiz yuxusuz, günlərimiz sonsuzluğa,
Our nights are sleepless, our days are endless,
Bu sonsuzluğun sonu bizi görən hara aparır?!
Where does this endlessness take us?!
İşlərimiz artır-artır, azalır sevginin vaxtı,
Our work is increasing, the time for love is decreasing,
Ünsiyyət iki sözlük: "Necəsən?" Cavab: "Yaxşı"
Communication in two words: "How are you?" Answer: "Good"
Soyuqluqda keçəcəyik daşı, buraxıb yaddaşı,
In the cold, we will forget the past,
İnkubator insanlarının olmur qardaşı.
Incubator people have no brothers.
İndi, kömək eləmir bizə qanadlar.
Now wings are not helping us.
Yerimiz uçurumların kənarı.
We are on the edge of cliffs.
Guya qaça-qaça biz xəzandan,
As if running away from autumn,
Uzaq saldıq özümüzdən baharı.
We have distanced spring from ourselves.
İndi, kömək eləmir bizə qanadlar.
Now wings are not helping us.
Yerimiz uçurumların kənarı.
We are on the edge of cliffs.
Guya qaça-qaça biz xəzandan,
As if running away from autumn,
Uzaq saldıq özümüzdən baharı.
We have distanced spring from ourselves.
İndi kömək eləmir iynələr sistemlər,
Now, needles and systems do not help,
Məhv olunan sevgilərdir, insanların hirsindən.
Loves are destroyed because of the greed of people.
İndi kömək eləmir magiyalar ya da dinlər,
Now magic or religions do not help,
Dünyanı qurtarmaqçün bu qap-qara tilsimdən.
To save the world from this black magic.
Sadə şeylər məntiq üçün fantastikdir.
Simple things are fantastic for logic.
Texnikalar üstələyir insan ağlın.
Technologies are surpassing human intelligence.
Kim yazır görəsən bu əsəri?
I wonder who is writing this work?
Sonunu görmək maraqlı olardı, bu nağılın.
It would be interesting to see the end of this fairy tale.
Kiminsə gözü bağlı, kiminsə ağlı bağlı.
Someone's eyes are closed, someone's mind is closed.
İtib fərq, fərq eləmir yaxınlıq, ya uzaqlıq.
The difference is lost, closeness or distance doesn't matter.
Satılır hətta enerji də, indi hər şeyin öz qiyməti
Even energy is sold, now everything has its own price
Ürəklər icarəyə verilir, bir neçə yataqlıq.
Hearts are also rented, with several beds.
İndi, kömək eləmir bizə qanadlar.
Now wings are not helping us.
Yerimiz uçurumların kənarı.
We are on the edge of cliffs.
Guya qaça-qaça biz xəzandan,
As if running away from autumn,
Uzaq saldıq özümüzdən baharı.
We have distanced spring from ourselves.
İndi, kömək eləmir bizə qanadlar.
Now wings are not helping us.
Yerimiz uçurumların kənarı.
We are on the edge of cliffs.
Guya qaça-qaça biz xəzandan,
As if running away from autumn,
Uzaq saldıq özümüzdən baharı.
We have distanced spring from ourselves.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.