Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
verkar
som
att
storhetsvansinnet
Кажется,
мания
величия
Tillslut
stöter
på
sin
överman
och
sin
överkvinna
Наконец-то
встретила
своего
победителя,
свою
победительницу
Hetaste
paret
i
mannaminne
Самая
горячая
пара
в
памяти
человечества
Utan
en
aning
om
hur
fan
vi
skulle
kunna
hinna
Без
понятия,
как,
чёрт
возьми,
мы
могли
успеть
Med
karriären
räddar
världen
och
vi
såg
tiden
rinna
С
карьерой,
спасением
мира,
и
мы
видели,
как
время
утекает
Iväg,
men
hur
kunde
kärleken
försvinna?
Прочь,
но
как
могла
любовь
исчезнуть?
Efter
alla
hinder
som
vi
kommit
över
innan
После
всех
препятствий,
которые
мы
преодолели
раньше
Snubblar
vi
på
det
vi
inte
kunde
övervinna
Мы
спотыкаемся
о
то,
что
не
смогли
победить
Vi
kunde
vinna
mot
hela
världen
Мы
могли
победить
весь
мир
Men
inte
mot
oss
själva
Но
не
себя
Stod
oberörda
mitt
i
oroshärden
Стояли
невозмутимые
посреди
бушующего
ада
Och
kände
grundvalen
själva
И
сами
чувствовали
основание
Peka
finger
åt
de
andra
och
skratta
Показывали
пальцем
на
других
и
смеялись
Våra
känslor
kan
ni
aldrig
fatta
Наших
чувств
вам
никогда
не
понять
Dem
är
alldeles
för
starka
Они
слишком
сильны
Sånt
högmod
måste
gudarna
straffa
Такое
высокомерие
боги
должны
наказать
Precis
som
imperier
måste
gå
under
Так
же,
как
империи
должны
пасть
Faller
du
och
jag,
faller
vi
sönder
Падаем
ты
и
я,
распадаемся
на
части
I
våra
minsta
beståndsdelar
На
мельчайшие
составляющие
Du
och
jag,
du
och
jag
Ты
и
я,
ты
и
я
"Fy
fan"
sa
du
och
jag
i
USA
"Чёрт
возьми",
сказали
мы
с
тобой
в
США
Babylon
och
romarriket
av
idag
Вавилон
и
Римская
империя
сегодняшнего
дня
Tronandes
på
minnen
från
fornstora
dar
Восседая
на
воспоминаниях
о
былых
славных
днях
Gapar
efter
mycket
Жаждут
многого
Men
inget
är
kvar
Но
ничего
не
осталось
Eller
det
där
om
nått
är
väl
högmod
Или
это,
если
что,
тоже
высокомерие
En
sån
högtravande
jämförelse
känns
lite
för
stor
Такое
высокопарное
сравнение
кажется
слишком
грандиозным
Samtidigt
fast
det
känns
svårt
att
tro
В
то
же
время,
хоть
в
это
и
сложно
поверить
Men
en
gång
i
tiden
skulle
samma
jämförelse
känns
som
för
lite
Но
когда-то
такое
сравнение
казалось
бы
слишком
незначительным
När
vi
var
universums
absoluta
center
Когда
мы
были
абсолютным
центром
вселенной
Våran
kärlek
som
var
konstant
den
var
para
siempre
Наша
любовь,
которая
была
постоянной,
была
para
siempre
Fast
nu
när
jag
står
med
det
pissiga
facit
i
hand
Но
теперь,
когда
я
стою
с
этим
жалким
результатом
в
руках
Och
fortfarande
inte
fattar
varför
И
до
сих
пор
не
понимаю
почему
Visst
är
det
tragiskt
men
sant
Конечно,
это
трагично,
но
правда
Och
man
kan
kalla
det
misär
И
это
можно
назвать
страданием
Hur
vi
faller
isär
som
molekyler
i
cern
Как
мы
распадаемся,
как
молекулы
в
CERN
Men
när
jag
undrar
hur
vi
hamnade
här
Но
когда
я
задаюсь
вопросом,
как
мы
здесь
оказались
är
det
kanske
grundlagens
enda
förbannade
värld
Это,
возможно,
единственное
проклятие
основного
закона
мира
Precis
som
imperier
måste
gå
under
Так
же,
как
империи
должны
пасть
Faller
du
och
jag,
faller
vi
sönder
Падаем
ты
и
я,
распадаемся
на
части
I
våra
minsta
beståndsdelar
На
мельчайшие
составляющие
Du
och
jag,
du
och
jag
Ты
и
я,
ты
и
я
Vi
kunde
vinna
mot
hela
världen
Мы
могли
победить
весь
мир
Men
inte
mot
oss
själva
Но
не
себя
Stod
oberörda
mitt
i
oroshärden
Стояли
невозмутимые
посреди
бушующего
ада
Och
kände
grundvalen
själva
И
сами
чувствовали
основание
Peka
finger
åt
de
andra
och
skratta
Показывали
пальцем
на
других
и
смеялись
Våra
känslor
kan
ni
aldrig
fatta
Наших
чувств
вам
никогда
не
понять
De
är
alldeles
för
starka
Они
слишком
сильны
Sånt
högmod
måste
gudarna
straffa
Такое
высокомерие
боги
должны
наказать
Precis
som
imperier
måste
gå
under
Так
же,
как
империи
должны
пасть
Faller
du
och
jag,
faller
vi
sönder
Падаем
ты
и
я,
распадаемся
на
части
I
våra
minsta
beståndsdelar
На
мельчайшие
составляющие
Du
och
jag,
du
och
jag
Ты
и
я,
ты
и
я
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TOBIAS JIMSON, MARTEN NILS SEBASTIAN EDH, ALEXANDER SCHMIDT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.