Promoe - Rötmånad - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Promoe - Rötmånad




Rötmånad
Месяц гниения
Ingen hör
Никто не слышит
Ingen hör
Никто не слышит
Ingen ser
Никто не видит
Ingenting
Ничего
(Vers 1)
(Куплет 1)
Svetten klibbar, flugorna surrar
Пот липнет, мухи жужжат
Där är svensken innanför stugornas dörrar
Вот швед за дверями своей хижины
Blodet tjockt, flyter trögt som konversationen
Кровь густая, течет медленно, как и разговор
Orden faller kalla ner kvällsmatsbordet
Слова падают холодно на стол за ужином
Magen känns uppsvälld, klockan den tickar
Живот вздут, часы тикают
Livet rinner iväg, kastar försoffade blickar
Жизнь утекает, бросаю сонные взгляды
Genom tv-fönstret
Сквозь окно телевизора
Och se det mönstret
И вижу этот шаблон
Upprepas gång efter gång
Повторяющийся снова и снова
Av vårt eget rum
В нашей собственной комнате
Känns klaustrofobiskt, krympande, kvävande
Чувство клаустрофобии, сжимающее, удушающее
Tanken kommer, krypande, krälande
Мысль приходит, ползущая, извивающаяся
Kravlande upp till ytan igen
Выползает на поверхность снова
Krymplingar redan som ynglingar, stympade
Калеки еще юнцами, искалеченные
Stöpta, döpta efter mallen
Отлитые, окрещенные по шаблону
Känns som svensson über alles
Как будто швед превыше всего
Han sänker volymen allsång från skansen
Он убавляет звук всеобщего пения из Скансена
Skriker ut sin ångest från en balkong någonstans
Кричит от своей тоски с балкона где-то
(Chorus)
(Припев)
Ingen hör
Никто не слышит
Ingen ser man
Никто не видит, дорогая
Föds och dör inget mer va
Рождаются и умирают ничего больше
Ensamheten driver oss till vansinne
Одиночество сводит нас с ума
Mänsklighetens tid minskar med var timme
Время человечества сокращается с каждым часом
Ingen hör
Никто не слышит
Ingen ser man
Никто не видит, дорогая
Föds och dör inget mer va
Рождаются и умирают ничего больше
Ensamheten driver oss till vansinne
Одиночество сводит нас с ума
Mänsklighetens tid
Время человечества
(Vers 2)
(Куплет 2)
Soporna stinker, flugorna surrar
Мусор воняет, мухи жужжат
Luften darrar av värmen, och frugan hon börjar
Воздух дрожит от жары, и жена, она начинает
Men tålamodet tryter, som konversationen
Но терпение лопается, как и разговор
Och blodet flyter ut kvällsmatsbordet
И кровь течет по столу за ужином
Magen är uppsvälld, klockan har tickat
Живот вздут, часы протикали
Livet har runnit ut, det har gått snart en vecka
Жизнь истекла, прошла почти неделя
Gardinen är dragen för fönstret
Занавеска задернута на окне
Hans rum känns som om det äter honom som cancer-svulster
Его комната словно пожирает его, как раковая опухоль
Hypokondriskt, växande, väsande
Ипохондрически, растущая, шипящая
Psykologiskt knäckande, jäsande
Психологически ломающая, бродящая
Mytologiskt förhäxande, täcks han med
Мифологически завораживающая, он покрывается
Ondskan som blåser bort all eftertänksamhet
Злом, которое сдувает все размышления
Livet en långsam föruttnelse
Жизнь - медленное гниение
Överblommad och snart förvuxen
Отцветшая и скоро заросшая
Men människan skördar det i ett slag hårt mot pannan
Но человек пожинает это одним ударом по лбу
Den här världen gör det svårt att andas för
В этом мире трудно дышать
(Chorus)
(Припев)
Ingen hör
Никто не слышит
Ingen ser man
Никто не видит, дорогая
Föds och dör inget mer va
Рождаются и умирают ничего больше
Ensamheten driver oss till vansinne
Одиночество сводит нас с ума
Mänsklighetens tid minskar med var timme
Время человечества сокращается с каждым часом
Ingen hör
Никто не слышит
Ingen ser man
Никто не видит, дорогая
Föds och dör inget mer va
Рождаются и умирают ничего больше
Ensamheten driver oss till vansinne
Одиночество сводит нас с ума
Apokalypsens tid är snart inne
Время апокалипсиса скоро наступит
Ingen ser
Никто не видит
Ingen hör
Никто не слышит
Ingenting
Ничего
Känns som svensson über alles X 6
Как будто швед превыше всего X 6
Skriker ut sin ångest från en balkong någonstans
Кричит от своей тоски с балкона где-то






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.