Promoe - Rötmånad - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Promoe - Rötmånad




Ingen hör
Никто не слышит.
Ingen hör
Никто не слышит.
Ingen ser
Никто не видит.
Ingenting
Ничего
(Vers 1)
(Куплет 1)
Svetten klibbar, flugorna surrar
Пот липнет, мухи жужжат.
Där är svensken innanför stugornas dörrar
В дверях каюты сидит Швед.
Blodet tjockt, flyter trögt som konversationen
Кровь густеет, течет вяло, как и разговор.
Orden faller kalla ner kvällsmatsbordet
Слова холодом падают на стол.
Magen känns uppsvälld, klockan den tickar
Желудок кажется раздутым, часы тикают.
Livet rinner iväg, kastar försoffade blickar
Жизнь убегает, бросая впустую взгляды.
Genom tv-fönstret
Через окно телевизора
Och se det mönstret
И видишь этот узор
Upprepas gång efter gång
Повторяется раз за разом.
Av vårt eget rum
В нашей собственной комнате.
Känns klaustrofobiskt, krympande, kvävande
Он чувствует клаустрофобию, сжимается, задыхается.
Tanken kommer, krypande, krälande
Мысль приходит, подкрадывается, подкрадывается.
Kravlande upp till ytan igen
Снова выползаю на поверхность.
Krymplingar redan som ynglingar, stympade
Калеки в молодости, искалеченные.
Stöpta, döpta efter mallen
Погруженный, названный в честь шаблона
Känns som svensson über alles
Чувствую себя как Свенссон Убер аллес
Han sänker volymen allsång från skansen
Он убавляет громкость пения вместе со скансеном.
Skriker ut sin ångest från en balkong någonstans
Выкрикивая свою тревогу с какого-то балкона.
(Chorus)
(Припев)
Ingen hör
Никто не слышит.
Ingen ser man
Никто не видит.
Föds och dör inget mer va
Родиться и умереть-не более того.
Ensamheten driver oss till vansinne
Одиночество сводит нас с ума.
Mänsklighetens tid minskar med var timme
Время человечества сокращается с каждым часом.
Ingen hör
Никто не слышит.
Ingen ser man
Никто не видит.
Föds och dör inget mer va
Родиться и умереть-не более того.
Ensamheten driver oss till vansinne
Одиночество сводит нас с ума.
Mänsklighetens tid
Наше время
(Vers 2)
(Куплет 2)
Soporna stinker, flugorna surrar
Мусор воняет, мухи жужжат.
Luften darrar av värmen, och frugan hon börjar
Воздух дрожит от жары, и жена вздрагивает.
Men tålamodet tryter, som konversationen
Но терпение на исходе, как и разговор.
Och blodet flyter ut kvällsmatsbordet
И кровь вытекает на обеденный стол.
Magen är uppsvälld, klockan har tickat
Желудок раздут, часы тикают.
Livet har runnit ut, det har gått snart en vecka
Жизнь закончилась, прошла почти неделя.
Gardinen är dragen för fönstret
Занавес на окне задернут.
Hans rum känns som om det äter honom som cancer-svulster
Его комната словно съедает его, как голодного рака.
Hypokondriskt, växande, väsande
Ипохондрик, растущий, хрипящий.
Psykologiskt knäckande, jäsande
Психологически хруст, брожение
Mytologiskt förhäxande, täcks han med
Мифологически околдованный, он покрыт ...
Ondskan som blåser bort all eftertänksamhet
Зло, которое уничтожает всякую задумчивость.
Livet en långsam föruttnelse
Жизнь-медленное разложение.
Överblommad och snart förvuxen
Перецвели и вскоре переросли.
Men människan skördar det i ett slag hårt mot pannan
Но человек пожинает ее сильным ударом в лоб.
Den här världen gör det svårt att andas för
Из-за этого мира трудно дышать.
(Chorus)
(Припев)
Ingen hör
Никто не слышит.
Ingen ser man
Никто не видит.
Föds och dör inget mer va
Родиться и умереть-не более того.
Ensamheten driver oss till vansinne
Одиночество сводит нас с ума.
Mänsklighetens tid minskar med var timme
Время человечества сокращается с каждым часом.
Ingen hör
Никто не слышит.
Ingen ser man
Никто не видит.
Föds och dör inget mer va
Родиться и умереть-не более того.
Ensamheten driver oss till vansinne
Одиночество сводит нас с ума.
Apokalypsens tid är snart inne
Время скоро придет.
Ingen ser
Никто не видит.
Ingen hör
Никто не слышит.
Ingenting
Ничего
Känns som svensson über alles X 6
По ощущениям это Свенссон Убер аллес X 6
Skriker ut sin ångest från en balkong någonstans
Выкрикивая свою тревогу с какого-то балкона.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.