Текст и перевод песни Promoe - Rötmånad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingen
hör
Никто
не
слышит.
Ingen
hör
Никто
не
слышит.
Ingen
ser
Никто
не
видит.
Svetten
klibbar,
flugorna
surrar
Пот
липнет,
мухи
жужжат.
Där
är
svensken
innanför
stugornas
dörrar
В
дверях
каюты
сидит
Швед.
Blodet
tjockt,
flyter
trögt
som
konversationen
Кровь
густеет,
течет
вяло,
как
и
разговор.
Orden
faller
kalla
ner
på
kvällsmatsbordet
Слова
холодом
падают
на
стол.
Magen
känns
uppsvälld,
klockan
den
tickar
Желудок
кажется
раздутым,
часы
тикают.
Livet
rinner
iväg,
kastar
försoffade
blickar
Жизнь
убегает,
бросая
впустую
взгляды.
Genom
tv-fönstret
Через
окно
телевизора
Och
se
det
mönstret
И
видишь
этот
узор
Upprepas
gång
efter
gång
Повторяется
раз
за
разом.
Av
vårt
eget
rum
В
нашей
собственной
комнате.
Känns
klaustrofobiskt,
krympande,
kvävande
Он
чувствует
клаустрофобию,
сжимается,
задыхается.
Tanken
kommer,
krypande,
krälande
Мысль
приходит,
подкрадывается,
подкрадывается.
Kravlande
upp
till
ytan
igen
Снова
выползаю
на
поверхность.
Krymplingar
redan
som
ynglingar,
stympade
Калеки
в
молодости,
искалеченные.
Stöpta,
döpta
efter
mallen
Погруженный,
названный
в
честь
шаблона
Känns
som
svensson
über
alles
Чувствую
себя
как
Свенссон
Убер
аллес
Han
sänker
volymen
på
allsång
från
skansen
Он
убавляет
громкость
пения
вместе
со
скансеном.
Skriker
ut
sin
ångest
från
en
balkong
någonstans
Выкрикивая
свою
тревогу
с
какого-то
балкона.
Ingen
hör
Никто
не
слышит.
Ingen
ser
man
Никто
не
видит.
Föds
och
dör
– inget
mer
va
Родиться
и
умереть-не
более
того.
Ensamheten
driver
oss
till
vansinne
Одиночество
сводит
нас
с
ума.
Mänsklighetens
tid
minskar
med
var
timme
Время
человечества
сокращается
с
каждым
часом.
Ingen
hör
Никто
не
слышит.
Ingen
ser
man
Никто
не
видит.
Föds
och
dör
– inget
mer
va
Родиться
и
умереть-не
более
того.
Ensamheten
driver
oss
till
vansinne
Одиночество
сводит
нас
с
ума.
Mänsklighetens
tid
Наше
время
Soporna
stinker,
flugorna
surrar
Мусор
воняет,
мухи
жужжат.
Luften
darrar
av
värmen,
och
frugan
hon
börjar
Воздух
дрожит
от
жары,
и
жена
вздрагивает.
Men
tålamodet
tryter,
som
konversationen
Но
терпение
на
исходе,
как
и
разговор.
Och
blodet
flyter
ut
på
kvällsmatsbordet
И
кровь
вытекает
на
обеденный
стол.
Magen
är
uppsvälld,
klockan
har
tickat
Желудок
раздут,
часы
тикают.
Livet
har
runnit
ut,
det
har
gått
snart
en
vecka
Жизнь
закончилась,
прошла
почти
неделя.
Gardinen
är
dragen
för
fönstret
Занавес
на
окне
задернут.
Hans
rum
känns
som
om
det
äter
honom
som
cancer-svulster
Его
комната
словно
съедает
его,
как
голодного
рака.
Hypokondriskt,
växande,
väsande
Ипохондрик,
растущий,
хрипящий.
Psykologiskt
knäckande,
jäsande
Психологически
хруст,
брожение
Mytologiskt
förhäxande,
täcks
han
med
Мифологически
околдованный,
он
покрыт
...
Ondskan
som
blåser
bort
all
eftertänksamhet
Зло,
которое
уничтожает
всякую
задумчивость.
Livet
en
långsam
föruttnelse
Жизнь-медленное
разложение.
Överblommad
och
snart
förvuxen
Перецвели
и
вскоре
переросли.
Men
människan
skördar
det
i
ett
slag
hårt
mot
pannan
Но
человек
пожинает
ее
сильным
ударом
в
лоб.
Den
här
världen
gör
det
svårt
att
andas
för
Из-за
этого
мира
трудно
дышать.
Ingen
hör
Никто
не
слышит.
Ingen
ser
man
Никто
не
видит.
Föds
och
dör
– inget
mer
va
Родиться
и
умереть-не
более
того.
Ensamheten
driver
oss
till
vansinne
Одиночество
сводит
нас
с
ума.
Mänsklighetens
tid
minskar
med
var
timme
Время
человечества
сокращается
с
каждым
часом.
Ingen
hör
Никто
не
слышит.
Ingen
ser
man
Никто
не
видит.
Föds
och
dör
– inget
mer
va
Родиться
и
умереть-не
более
того.
Ensamheten
driver
oss
till
vansinne
Одиночество
сводит
нас
с
ума.
Apokalypsens
tid
är
snart
inne
Время
скоро
придет.
Ingen
ser
Никто
не
видит.
Ingen
hör
Никто
не
слышит.
Känns
som
svensson
über
alles
X
6
По
ощущениям
это
Свенссон
Убер
аллес
X
6
Skriker
ut
sin
ångest
från
en
balkong
någonstans
Выкрикивая
свою
тревогу
с
какого-то
балкона.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.