Текст и перевод песни Promoe - Överjordiska
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jah...
Hey.!
Jah...
Джа...
Эй.!
Джа...
Före
våran
tid
eller
är
tiden
helt
ur
led
До
нашего
времени
или
время
совсем
сбилось
с
пути
Beror
på
perspektiv,
beror
på
varifrån
man
ser
Зависит
от
перспективы,
зависит
от
того,
откуда
смотришь
Och
jag
har
aldrig
varit
särskilt
bra
på
att
sitta
ner
И
я
никогда
не
был
особенно
хорош
в
том,
чтобы
сидеть
на
месте
I
båten,
huvudet
bland
molnen,
vill
aldrig
titta
ner
В
лодке,
голова
в
облаках,
никогда
не
хочу
смотреть
вниз
Flyger
in
i
solen,
uppfinner
väte-fusionen
Лечу
на
солнце,
изобретаю
термоядерный
синтез
Du
ser
ungefär
ut
som
någon
som
bara
äter
citroner
Ты
выглядишь
как
кто-то,
кто
ест
только
лимоны
Någon
med
tabeller,
siffror
och
mäte-funktioner
Кто-то
с
таблицами,
цифрами
и
функциями
измерения
Kommer
säkert
ångra
mig
den
dagen
vi
jämför
pensioner
Наверное,
пожалею
об
этом
в
тот
день,
когда
мы
будем
сравнивать
пенсии
Tills
dess
så
lever
jag
passionen,
lever
drömmen
А
пока
я
живу
страстью,
живу
мечтой
Ner
med
kungen
jag
bajsar
på
tronen,
hey!
Долой
короля,
я
гажу
на
трон,
эй!
Snor
hans
apanage
eller
bara
tar
tillbaks
Стяну
его
содержание
или
просто
заберу
обратно
För
det
var
vårt
hela
tiden
hämnarna
från
underjorden
Ведь
это
всегда
было
наше,
месть
из
подземелья
Dom
kallar
oss
för
underjordiska,
för
vi
aldrig
gjorde
vad
dom
sa
Они
называют
нас
подземными,
потому
что
мы
никогда
не
делали
то,
что
они
говорили
Dom
kalla
oss
för
töntar,
fjortisar.
Men
vi
var
redan
överjordiska
Они
называли
нас
ботаниками,
подростками.
Но
мы
уже
были
надземными
Vi
kallade
oss
för
underjordiska,
sket
fullständigt
i
hur
man
borde
va
Мы
называли
себя
подземными,
совершенно
плевали
на
то,
какими
должны
быть
Tyckte
dom
var
förhistoriska,
men
vi
var
fuckin'
överjordiska
Считали
их
доисторическими,
но
мы
были
чертовски
надземными
Överjordiska,
överjordiska,
överjordiska...
Надземные,
надземные,
надземные...
Vad
är
över
vad
är
under
återstår
och
se
Что
сверху,
что
снизу,
еще
предстоит
увидеть
Beror
på
perspektiv,
beror
på
vart
man
står
och
ser
Зависит
от
перспективы,
зависит
от
того,
где
стоишь
и
смотришь
Allt
är
relativt
och
allting
kommer
falla
ner
Все
относительно,
и
все
упадет
Allt
som
döljs
kommer
avslöjas
så
att
alla
ser
Все,
что
скрыто,
будет
раскрыто,
чтобы
все
видели
Så
stå
upp
för
nått
eller
fall
för
vad
fan
som
helst!
Так
что
борись
за
что-нибудь
или
падай
за
что
угодно!
Pekpinne-rap
men
jag
sjunger
till
mig
själv
Рэп-назидание,
но
я
пою
для
себя
Pekfingervals
när
jag
skriver
ner
min
text
Вальс
указательных
пальцев,
когда
я
пишу
свой
текст
Ibland
ett
mittenfinger
också
när
det
räcker
längst
Иногда
и
средний
палец
тоже,
когда
он
достает
дальше
Orden
är
slut
och
vi
är
långt
ifrån
överens
Слова
закончились,
и
мы
далеки
от
согласия
Under
och
över
överstår
du
ens
min
referens?
Под
и
над,
ты
вообще
понимаешь,
о
чем
я?
Under
eller
överskattar
din
intelligens
Недооцениваешь
или
переоцениваешь
свой
интеллект
Hierarkier
är
våra
fiende
sen
längesen
Иерархии
— наши
давние
враги
Knäpper
din
president
för
knappt
mer
än
en
pissig
peng
Щелкну
твоего
президента
за
жалкие
гроши
Dissig
elspik
kalla
mig
en
dissig
dissident
Злой
электрошок,
называй
меня
злым
диссидентом
"El
shriminell"
stråkar
ut
för
en
liten
incident
"Преступник"
улетает
из-за
мелкого
инцидента
Kapar
Crimson
incidentitet
identitet
och
säger
"Tihi-hämnd"
Угоняю
личность
Crimson,
идентичность
и
говорю
"Хи-хи,
месть"
Har
inte
gjort
mitt
jobb
om
jag
inte
har
blivit
stämd
Не
выполнил
свою
работу,
если
меня
не
подали
в
суд
För
att
bryta
mig
in
i
Jan
Björklunds
hem
За
то,
что
вломился
в
дом
Яна
Бьорклунда
För
att
skrika
"Hur
har
du
gjort
för
att
bli
så
fake?"
Чтобы
крикнуть:
"Как
ты
стал
таким
фальшивым?"
Överjordiska
tar
över
jorden,
piece
of
cake.!
Надземные
захватят
землю,
проще
простого!
Dom
kallar
oss
för
underjordiska,
för
vi
aldrig
gjorde
vad
dom
sa
Они
называют
нас
подземными,
потому
что
мы
никогда
не
делали
то,
что
они
говорили
Dom
kalla
oss
för
töntar,
fjortisar.
Men
vi
var
redan
överjordiska
Они
называли
нас
ботаниками,
подростками.
Но
мы
уже
были
надземными
Vi
kallade
oss
för
underjordiska,
sket
fullständigt
i
hur
man
borde
va
Мы
называли
себя
подземными,
совершенно
плевали
на
то,
какими
должны
быть
Tyckte
dom
var
förhistoriska,
men
vi
var
fuckin'
överjordiska
Считали
их
доисторическими,
но
мы
были
чертовски
надземными
Överjordiska,
överjordiska,
överjordiska.
Надземные,
надземные,
надземные.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magnus Bergkvist
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.