Promoe - Överjordiska - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Promoe - Överjordiska




Överjordiska
Надземные
Jah... Hey.! Jah...
Джа... Эй.! Джа...
Före våran tid eller är tiden helt ur led
До нашего времени или время совсем сбилось с пути
Beror perspektiv, beror varifrån man ser
Зависит от перспективы, зависит от того, откуда смотришь
Och jag har aldrig varit särskilt bra att sitta ner
И я никогда не был особенно хорош в том, чтобы сидеть на месте
I båten, huvudet bland molnen, vill aldrig titta ner
В лодке, голова в облаках, никогда не хочу смотреть вниз
Flyger in i solen, uppfinner väte-fusionen
Лечу на солнце, изобретаю термоядерный синтез
Du ser ungefär ut som någon som bara äter citroner
Ты выглядишь как кто-то, кто ест только лимоны
Någon med tabeller, siffror och mäte-funktioner
Кто-то с таблицами, цифрами и функциями измерения
Kommer säkert ångra mig den dagen vi jämför pensioner
Наверное, пожалею об этом в тот день, когда мы будем сравнивать пенсии
Tills dess lever jag passionen, lever drömmen
А пока я живу страстью, живу мечтой
Ner med kungen jag bajsar tronen, hey!
Долой короля, я гажу на трон, эй!
Snor hans apanage eller bara tar tillbaks
Стяну его содержание или просто заберу обратно
För det var vårt hela tiden hämnarna från underjorden
Ведь это всегда было наше, месть из подземелья
(Chorse)
(Припев)
Dom kallar oss för underjordiska, för vi aldrig gjorde vad dom sa
Они называют нас подземными, потому что мы никогда не делали то, что они говорили
Dom kalla oss för töntar, fjortisar. Men vi var redan överjordiska
Они называли нас ботаниками, подростками. Но мы уже были надземными
Vi kallade oss för underjordiska, sket fullständigt i hur man borde va
Мы называли себя подземными, совершенно плевали на то, какими должны быть
Tyckte dom var förhistoriska, men vi var fuckin' överjordiska
Считали их доисторическими, но мы были чертовски надземными
Överjordiska, överjordiska, överjordiska...
Надземные, надземные, надземные...
Vad är över vad är under återstår och se
Что сверху, что снизу, еще предстоит увидеть
Beror perspektiv, beror vart man står och ser
Зависит от перспективы, зависит от того, где стоишь и смотришь
Allt är relativt och allting kommer falla ner
Все относительно, и все упадет
Allt som döljs kommer avslöjas att alla ser
Все, что скрыто, будет раскрыто, чтобы все видели
stå upp för nått eller fall för vad fan som helst!
Так что борись за что-нибудь или падай за что угодно!
Pekpinne-rap men jag sjunger till mig själv
Рэп-назидание, но я пою для себя
Pekfingervals när jag skriver ner min text
Вальс указательных пальцев, когда я пишу свой текст
Ibland ett mittenfinger också när det räcker längst
Иногда и средний палец тоже, когда он достает дальше
Orden är slut och vi är långt ifrån överens
Слова закончились, и мы далеки от согласия
Under och över överstår du ens min referens?
Под и над, ты вообще понимаешь, о чем я?
Under eller överskattar din intelligens
Недооцениваешь или переоцениваешь свой интеллект
Hierarkier är våra fiende sen längesen
Иерархии наши давние враги
Knäpper din president för knappt mer än en pissig peng
Щелкну твоего президента за жалкие гроши
Dissig elspik kalla mig en dissig dissident
Злой электрошок, называй меня злым диссидентом
"El shriminell" stråkar ut för en liten incident
"Преступник" улетает из-за мелкого инцидента
Kapar Crimson incidentitet identitet och säger "Tihi-hämnd"
Угоняю личность Crimson, идентичность и говорю "Хи-хи, месть"
Har inte gjort mitt jobb om jag inte har blivit stämd
Не выполнил свою работу, если меня не подали в суд
För att bryta mig in i Jan Björklunds hem
За то, что вломился в дом Яна Бьорклунда
För att skrika "Hur har du gjort för att bli fake?"
Чтобы крикнуть: "Как ты стал таким фальшивым?"
Överjordiska tar över jorden, piece of cake.!
Надземные захватят землю, проще простого!
(Chorse)
(Припев)
Dom kallar oss för underjordiska, för vi aldrig gjorde vad dom sa
Они называют нас подземными, потому что мы никогда не делали то, что они говорили
Dom kalla oss för töntar, fjortisar. Men vi var redan överjordiska
Они называли нас ботаниками, подростками. Но мы уже были надземными
Vi kallade oss för underjordiska, sket fullständigt i hur man borde va
Мы называли себя подземными, совершенно плевали на то, какими должны быть
Tyckte dom var förhistoriska, men vi var fuckin' överjordiska
Считали их доисторическими, но мы были чертовски надземными
Överjordiska, överjordiska, överjordiska.
Надземные, надземные, надземные.





Авторы: Magnus Bergkvist


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.