Promonant feat. Empre$$ - Roadblocks - перевод текста песни на немецкий

Roadblocks - Promonant перевод на немецкий




Roadblocks
Hindernisse
I guess it's just me and issues homie.
Ich schätze, es sind nur ich und meine Probleme, Kumpel.
Looking for different ways to get into the game, nothing was the same.
Ich suche nach verschiedenen Wegen, ins Spiel zu kommen, nichts war mehr dasselbe.
Used to dream of being a millionaire all my stories untold.
Ich träumte davon, Millionär zu werden, all meine Geschichten unerzählt.
I spent some time to develop a brand new book of my own.
Ich habe mir Zeit genommen, um ein brandneues Buch von mir zu entwickeln.
I'm still young and I'm learning new stuff as I go along.
Ich bin noch jung und lerne neue Sachen, während ich vorankomme.
I wanna get a royalty whenever I perform a song.
Ich will Tantiemen bekommen, wann immer ich einen Song performe.
Wasn't easy for me, guess I'm the right man to do it.
Es war nicht einfach für mich, aber ich schätze, ich bin der richtige Mann dafür.
If I don't step outside this box I swear for Christ imma lose it.
Wenn ich nicht aus diesem Trott herauskomme, schwöre ich bei Christus, ich werde verrückt.
When I moved into the hood it nearly broke my mother's heart.
Als ich in die Gegend zog, brach es meiner Mutter fast das Herz.
But she knew I was a man and that We'll never break apart.
Aber sie wusste, dass ich ein Mann bin und dass wir uns niemals trennen werden.
And I really don't give a fuck either.
Und es ist mir wirklich scheißegal.
You can drop harder than ya body once it stops breathing.
Du kannst schneller fallen als dein Körper, sobald er aufhört zu atmen.
My grandma thinks I need medication.
Meine Oma denkt, ich brauche Medikamente.
These niggas think they fucking with me, I be getting aggravated.
Diese Typen denken, sie könnten sich mit mir anlegen, ich werde aggressiv.
Growing up, I got four lil sisters.
Ich bin mit vier kleinen Schwestern aufgewachsen.
And I will hurt you motherfuckers if I catch you playing with her.
Und ich werde euch wehtun, wenn ich euch dabei erwische, wie ihr mit ihr spielt.
I grew up as an only child without no father figure.
Ich wuchs als Einzelkind ohne Vaterfigur auf.
I think he said we can't afford to pose a family picture.
Ich glaube, er sagte, wir können uns kein Familienfoto leisten.
This shit got me bouncing in circles look how my life turned around.
Das Ganze lässt mich im Kreis laufen, schau, wie sich mein Leben verändert hat.
Nobody heard me before, so are you hearing me now?
Niemand hat mich vorher gehört, also hörst du mich jetzt?
I walk around with my head in the clouds
Ich laufe mit dem Kopf in den Wolken herum.
These roadblocks out here chasing me down.
Diese Hindernisse hier draußen verfolgen mich.
These roadblocks out here chasing me down.
Diese Hindernisse hier draußen verfolgen mich.
Roadblocks out here chasing me down.
Hindernisse hier draußen verfolgen mich.
I used to think that this was never gonna be reality.
Ich dachte immer, das würde niemals Realität werden.
Til I saw the newest rappers on the television screen.
Bis ich die neuesten Rapper im Fernsehen sah.
After that I knew my vision was way more just than a dream.
Danach wusste ich, dass meine Vision viel mehr als nur ein Traum war.
Fascinated by the luxuries of getting cream.
Fasziniert von den Annehmlichkeiten, Geld zu bekommen.
And now I gotta team of artists with the same vision.
Und jetzt habe ich ein Team von Künstlern mit der gleichen Vision.
We chase paper make music on the same mission.
Wir jagen dem Geld nach, machen Musik mit der gleichen Mission.
They told me once that I could never be the top ten.
Sie sagten mir einmal, dass ich niemals in die Top Ten kommen könnte.
But imma prove em wrong as I did again and again.
Aber ich werde ihnen das Gegenteil beweisen, wie ich es immer wieder getan habe.
Nowadays I sit and write the shit that's on my mind.
Heutzutage sitze ich da und schreibe auf, was mir durch den Kopf geht.
To all my people in the struggle its about that time.
An all meine Leute im Kampf, es ist an der Zeit.
Stay on ya grind and be humble cuz the world is bout to end.
Bleibt am Ball und seid bescheiden, denn die Welt steht kurz vor dem Untergang.
I need love more than I need a friend.
Ich brauche mehr Liebe als einen Freund.
Let's not pretend that I ain't brought my city back on the map.
Lasst uns nicht so tun, als hätte ich meine Stadt nicht wieder auf die Karte gebracht.
And rep my squad to the fullest now how crazy is that.
Und meine Truppe in vollen Zügen repräsentiere, wie verrückt ist das?
To all the ones that dont believe me finna teach y'all a lesson.
An alle, die mir nicht glauben, ich werde euch eine Lektion erteilen.
The power lies beneath my pen and imma keep on expressing.
Die Macht liegt in meiner Feder, und ich werde mich weiter ausdrücken.
My inner animal is hungry for some verbal assassins.
Mein inneres Tier ist hungrig nach verbalen Attentätern.
I run with niggas with figures that do this shit with a passion.
Ich hänge mit Typen ab, die das hier mit Leidenschaft machen.
Done laughing at these mother fuckers steady relaxing.
Ich habe aufgehört, über diese Mistkerle zu lachen, die sich ständig entspannen.
You sounded sick for thirty minutes then you started relapsing.
Du hast dich dreißig Minuten lang krank angehört, dann hast du einen Rückfall erlitten.
I'm backtracking you class actors get turned to a dead rapper.
Ich gehe zurück, ihr Schauspieler werdet zu toten Rappern.
This pain I feel keeps me immortalized til I'm dead after.
Dieser Schmerz, den ich fühle, hält mich unsterblich, bis ich tot bin.
Roadblocks.
Hindernisse.
Chained up to the bed I can't find my way.
An das Bett gekettet, finde ich meinen Weg nicht.
Man I look in the mirror just don't feel the same.
Mann, ich schaue in den Spiegel und fühle mich einfach nicht mehr wie ich selbst.
I'm fighting demons, my life ain't even, I think I'm evil.
Ich kämpfe gegen Dämonen, mein Leben ist nicht ausgeglichen, ich glaube, ich bin böse.
With a golden smile, I think this happiness could take a while.
Mit einem goldenen Lächeln, ich glaube, dieses Glück könnte eine Weile dauern.
Can't eat, can't sleep, man i miss my family.
Kann nicht essen, kann nicht schlafen, Mann, ich vermisse meine Familie.
Contemplating my life, they don't understand me.
Ich denke über mein Leben nach, sie verstehen mich nicht.
I'm wearing clothes I don't like, getting told what to do.
Ich trage Kleidung, die ich nicht mag, und mir wird gesagt, was ich tun soll.
And I'm surrounded by bitches that ain't got nothing to lose.
Und ich bin umgeben von Weibern, die nichts zu verlieren haben.
That's why I write all these rhymes cause I got something to prove.
Deshalb schreibe ich all diese Reime, weil ich etwas zu beweisen habe.
I hear talk behind my back I guess it's funny to you.
Ich höre Gerede hinter meinem Rücken, ich schätze, du findest das lustig.
Take heed of these words, nightmares are the worst.
Beachte diese Worte, Albträume sind das Schlimmste.
While you downgrading bitches, I just left with your mistress.
Während du Schlampen herabsetzt, bin ich gerade mit deiner Geliebten abgehauen.
But it's cool though, I ain't stressing the bullshit.
Aber es ist cool, ich mache mir keinen Stress wegen des Bullshits.
Cause I'm coming back home, been gone for too long.
Weil ich nach Hause komme, ich war zu lange weg.
These roadblocks in my life, but I'm still going strong.
Diese Hindernisse in meinem Leben, aber ich mache immer noch stark weiter.
It's cause I'm dedicated.
Das liegt daran, dass ich engagiert bin.





Авторы: Promonant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.