Promonant feat. Gemini - No Shade - перевод текста песни на немецкий

No Shade - feat. Gemini , Promonant перевод на немецкий




No Shade
Kein Schatten
A lot of pain inside my eyes as I wake up.
Viel Schmerz in meinen Augen, wenn ich aufwache.
It's not a secret but dammit I gotta get this cake up.
Es ist kein Geheimnis, aber verdammt, ich muss dieses Geld zusammenkriegen.
Pay the rent on time and keep the internet flowing.
Die Miete pünktlich zahlen und das Internet am Laufen halten.
I wish my daddy could see me now and the places I'm going.
Ich wünschte, mein Vater könnte mich jetzt sehen und die Orte, an die ich gehe.
I wish we never had that argument and talked things out.
Ich wünschte, wir hätten diesen Streit nie gehabt und die Dinge geklärt.
I guess it's freedom of expression is it just played out?
Ich schätze, es ist Meinungsfreiheit, ist sie einfach ausgespielt?
I know the world don't understand the shit I'm talking about.
Ich weiß, die Welt versteht nicht, wovon ich rede.
My world was turning upside down and I could use a way out.
Meine Welt drehte sich auf den Kopf und ich könnte einen Ausweg gebrauchen.
Look.
Schau.
U caught me as I fell down the steps.
Du hast mich erwischt, als ich die Treppe runterfiel.
The Lord sent me back a miracle he's keeping me blessed.
Der Herr schickte mir ein Wunder zurück, er hält mich gesegnet.
But you've changed, you're not the same girl I used to ask for help.
Aber du hast dich verändert, du bist nicht mehr dasselbe Mädchen, das ich um Hilfe bat.
So now you saying that it's over?
Also sagst du jetzt, dass es vorbei ist?
Leaving me by myself.
Du lässt mich allein.
Damn.
Verdammt.
You like to party places that was once restricted.
Du gehst gerne an Orte, die einst verboten waren.
Disrespecting ya mama every chance you get addicted.
Du respektierst deine Mutter nicht, bei jeder Gelegenheit wirst du süchtig.
Watched me as I turned into a monster of sorts.
Hast mich beobachtet, wie ich mich in eine Art Monster verwandelt habe.
It's my reflection in your face that makes me question my thoughts.
Es ist mein Spiegelbild in deinem Gesicht, das mich meine Gedanken hinterfragen lässt.
Your living lives I used to dream
Du lebst Leben, von denen ich früher geträumt habe.
Of living damn your acting different.
Verdammt, du benimmst dich anders.
Wanting me to listen I got too much issues so I'm tripping.
Willst, dass ich zuhöre, ich habe zu viele Probleme, also drehe ich durch.
I can't trust none of my niggas or the folks I was raised with.
Ich kann keinem meiner Kumpel oder den Leuten trauen, mit denen ich aufgewachsen bin.
Sit down and listen to me this is something you can't fix.
Setz dich und hör mir zu, das ist etwas, das du nicht reparieren kannst.
Please.
Bitte.
Excuse the contents of my language.
Entschuldige den Inhalt meiner Sprache.
My father taught me say what's on your mind or don't say shit.
Mein Vater hat mir beigebracht, zu sagen, was du denkst, oder gar nichts zu sagen.
I don't know how this story is supposed to be finished.
Ich weiß nicht, wie diese Geschichte enden soll.
It's been 11 years and now it's been the end of the sentence.
Es sind 11 Jahre vergangen und jetzt ist es das Ende des Satzes.
I've been replenished.
Ich bin wieder aufgefüllt.
I can't stand when I'm disrespected.
Ich kann es nicht ertragen, wenn ich nicht respektiert werde.
Yes I have some resentment i wasn't there to accept it.
Ja, ich habe einige Ressentiments, ich war nicht da, um es zu akzeptieren.
Without a question,
Ohne Frage,
This is me and you talking I love you hold you
Das sind ich und du im Gespräch, ich liebe dich, halte dich
In my arms and kiss you right while I'm walking.
in meinen Armen und küsse dich, während ich gehe.
I know you feel like I'm the reason you've been feeling depressed.
Ich weiß, du fühlst dich, als wäre ich der Grund, warum du dich deprimiert fühlst.
And I be feeling like you were the one that's causing me stress.
Und ich fühle mich, als wärst du diejenige, die mir Stress bereitet.
You got yo life and I got mine and I can't lie I've been blessed.
Du hast dein Leben und ich habe meins und ich kann nicht lügen, ich bin gesegnet.
The negativity and hatred let's just put it to rest.
Die Negativität und den Hass, lass uns das einfach ruhen lassen.
I'm not a bad person.
Ich bin kein schlechter Mensch.
I'm just Petty by nature.
Ich bin nur von Natur aus kleinlich.
I said the shit piss you off and tried to humiliate you.
Ich habe den Mist gesagt, der dich aufregt, und versucht, dich zu demütigen.
Ain't no telling what I'll do or even shit that I can't.
Ich kann nicht sagen, was ich tun werde oder sogar Dinge, die ich nicht kann.
Sitting back writing these letters just to get my advance.
Ich sitze hier und schreibe diese Briefe, nur um meinen Vorschuss zu bekommen.
Damn.
Verdammt.
Stop complaining, keep your legs closed,
Hör auf zu jammern, halt deine Beine geschlossen,
Leave them sucker niggas that don't pay attention to you alone.
lass diese miesen Typen, die dir keine Beachtung schenken, in Ruhe.
Get ya money up baby, cause you a star on your own.
Krieg dein Geld zusammen, Baby, denn du bist ein Star auf eigene Faust.
Just be happy for yourself cause you gone miss me when I'm gone.
Sei einfach glücklich für dich selbst, denn du wirst mich vermissen, wenn ich weg bin.
Aye.
Hey.
Listen.
Hör zu.
Tell me how you feel about the situation.
Sag mir, was du über die Situation denkst.
Ayo G, talk to em.
Ayo G, sprich mit ihr.
Yo Yo Yo.
Yo Yo Yo.
All the fussing and the arguing we had back to back.
All das Getue und das Streiten, das wir immer wieder hatten.
Been the homie 11 years how the fuck we do that.
Bin seit 11 Jahren dein Kumpel, wie zum Teufel machen wir das.
Been riding witchu since day 1 never crossed the line.
Bin seit Tag 1 mit dir gefahren, habe nie die Grenze überschritten.
Always been right there, right by your side.
War immer da, direkt an deiner Seite.
Gave you advice when you needed it and never showed you nothing wrong.
Habe dir Ratschläge gegeben, wenn du sie gebraucht hast, und dir nie etwas Falsches gezeigt.
Always protected yo ass, so you could be strong.
Habe immer deinen Arsch beschützt, damit du stark sein konntest.
And when your father died I told you it was alright.
Und als dein Vater starb, sagte ich dir, dass alles in Ordnung sei.
An angel in disguise never clear outta sight.
Ein Engel in Verkleidung, nie ganz außer Sichtweite.





Авторы: Jacquez Johnson

Promonant feat. Gemini - No Issue at All
Альбом
No Issue at All
дата релиза
12-10-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.