Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody
wins
in
the
family
feud,
Niemand
gewinnt
im
Familienzwist,
A
lot
of
dangers
round
the
brethren
when
we're
selfish
and
rude.
Viele
Gefahren
umgeben
die
Brüder,
wenn
wir
egoistisch
und
unhöflich
sind.
I
told
my
cousin
stay
safe
I
love
him
like
a
brother.
Ich
sagte
meinem
Cousin,
er
solle
aufpassen,
ich
liebe
ihn
wie
einen
Bruder.
Tell
my
grandma
i'm
good
I
treat
her
like
my
mother.
Sag
meiner
Oma,
dass
es
mir
gut
geht,
ich
behandle
sie
wie
meine
Mutter.
Somebody
ever
hurts
my
mother
than
I'm
coming
for
ya.
Wenn
jemand
meine
Mutter
verletzt,
dann
kriegt
er
es
mit
mir
zu
tun.
And
best
believe
it
that
lil
bro
he
keep
the
hammer
on
him.
Und
glaub
mir,
mein
kleiner
Bruder,
er
hat
immer
eine
Waffe
dabei.
Auntie
still
talking
that
shit,
Tante
redet
immer
noch
Scheiße,
But
she
been
hard
since
89
so
hop
up
off
of
her
dick.
Aber
sie
ist
schon
seit
'89
hart
drauf,
also
lass
sie
in
Ruhe.
Lord
knows
what
done
happened
to
me.
Der
Herr
weiß,
was
mit
mir
passiert
ist.
I
guess
God
had
a
plan
I
just
so
happen
to
lead.
Ich
schätze,
Gott
hatte
einen
Plan,
und
ich
soll
ihn
zufällig
anführen.
Wasn't
prepared
for
all
these
nightmares.
Ich
war
nicht
auf
all
diese
Albträume
vorbereitet.
My
lil
sister
creeping
out
late
at
night
I
wonder
who's
right
there?
Meine
kleine
Schwester
schleicht
sich
spät
nachts
raus,
ich
frage
mich,
wer
da
bei
ihr
ist?
You
niggas
must
ain't
take
heed
of
my
warnings.
Ihr
Typen
habt
meine
Warnungen
wohl
nicht
ernst
genommen.
Do
anything
to
my
family
guarantee
your
a
goner.
Wenn
du
meiner
Familie
etwas
antust,
bist
du
garantiert
erledigt.
I
know
she's
grown
now,
but
that's
another
different
story.
Ich
weiß,
sie
ist
jetzt
erwachsen,
aber
das
ist
eine
andere
Geschichte.
My
other
one
turned
lesbian
I've
yet
to
hear
the
story.
Meine
andere
Schwester
ist
lesbisch
geworden,
ich
habe
die
Geschichte
noch
nicht
gehört.
My
third
one
getting
older
hope
her
mama
raised
her
right.
Meine
dritte
wird
älter,
ich
hoffe,
ihre
Mama
hat
sie
richtig
erzogen.
It's
sad
just
how
her
daddy
couldn't
live
to
see
her
life.
Es
ist
traurig,
dass
ihr
Papa
nicht
erleben
konnte,
wie
sie
aufwächst.
Youngest
one
she's
so
sweet,
such
a
blessing
to
see.
Die
Jüngste
ist
so
süß,
es
ist
ein
Segen,
sie
zu
sehen.
I
could
only
imagine
what
she
thinks
her
brother
to
be.
Ich
kann
mir
nur
vorstellen,
was
sie
von
ihrem
Bruder
hält.
Calling
mama
every
night
and
every
morning
I
could
reach.
Ich
rufe
Mama
jede
Nacht
und
jeden
Morgen
an,
wenn
ich
sie
erreichen
kann.
Mental
image
of
myself
in
the
future
is
on
repeat.
Das
Bild
von
mir
selbst
in
der
Zukunft
wiederholt
sich
ständig.
Lord
please
lemme
speak,
on
my
knees
thank
you
peace.
Herr,
bitte
lass
mich
sprechen,
auf
meinen
Knien,
danke,
Frieden.
Take
away,
all
the
pain
and
the
suffering
my
family
eats.
Nimm
all
den
Schmerz
und
das
Leid
weg,
das
meine
Familie
ertragen
muss.
I
been
battling
some
vices
and
taking
the
wrong
advice.
Ich
habe
mit
einigen
Lastern
gekämpft
und
falsche
Ratschläge
angenommen.
Granny
just
went
through
her
surgery
it's
hard
to
sleep
at
night.
Oma
hatte
gerade
ihre
Operation,
es
ist
schwer,
nachts
zu
schlafen.
Just
ask
me
how
we
be
living
and
I'll
admit
that
it
ain't
right.
Frag
mich
einfach,
wie
wir
leben,
und
ich
gebe
zu,
dass
es
nicht
richtig
ist.
Everybody
gotta
bone
in
their
closet
to
pick
a
fight.
Jeder
hat
eine
Leiche
im
Keller,
um
einen
Streit
anzufangen.
Lil
bro
he
keeping
it
cool
and
hold
himself
together
tight.
Mein
kleiner
Bruder
bleibt
cool
und
hält
sich
fest
zusammen.
I'm
scared
of
losing
him
to
the
same
thing
that'll
take
his
life.
Ich
habe
Angst,
ihn
an
dasselbe
zu
verlieren,
was
ihm
das
Leben
nehmen
wird.
All
my
family
know
is
hustle
other
side
just
go
to
work.
Meine
ganze
Familie
kennt
nur
das
Schuften,
die
andere
Seite
geht
einfach
zur
Arbeit.
I
stay
focused
on
the
music,
while
we
all
going
to
church.
Ich
konzentriere
mich
auf
die
Musik,
während
wir
alle
in
die
Kirche
gehen.
Whole
lot
of
strive,
whole
lot
of
fights
and
sleepless
nights.
Viel
Streben,
viele
Kämpfe
und
schlaflose
Nächte.
I
don't
write
about
the
basic
what
I
rap
about
is
life.
Ich
schreibe
nicht
über
das
Einfache,
worüber
ich
rappe,
ist
das
Leben.
Taking
care
of
business
in
the
stu.
Ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten
im
Studio.
They
say
I'm
wasting
time
and
I'm
determined
just
to
prove
em.
Sie
sagen,
ich
verschwende
meine
Zeit,
und
ich
bin
entschlossen,
es
ihnen
zu
beweisen.
That
imma
make
it
faithfully
and
never
miss
a
day
of
sleep.
Dass
ich
es
schaffen
werde,
treu
und
ohne
eine
Nacht
Schlaf
zu
verpassen.
Talent
been
inside
me
I
deserve
to
hit
the
major
leagues.
Talent
steckt
in
mir,
ich
verdiene
es,
in
die
erste
Liga
aufzusteigen.
Start
my
own
label,
that's
my
own
family.
Mein
eigenes
Label
gründen,
das
ist
meine
eigene
Familie.
Ain't
even
gotta
child
yet,
and
still
I
feel
like
a
daddy.
Ich
habe
noch
nicht
mal
ein
Kind
und
fühle
mich
trotzdem
wie
ein
Vater.
Everybody
try
to
blame
me
for
all
of
the
facts
of
life,
Jeder
versucht,
mir
die
Schuld
für
alles
im
Leben
zu
geben,
Then
turn
around
and
wanna
call
on
me
when
it
ain't
going
right.
Und
dreht
sich
dann
um
und
will
mich
anrufen,
wenn
es
nicht
gut
läuft.
I'm
just
being
honest,
I'm
the
leader
of
flock.
Ich
bin
nur
ehrlich,
ich
bin
der
Anführer
der
Herde.
I'm
the
Shepard
not
the
sheep,
I'm
the
cream
without
the
crop.
Ich
bin
der
Hirte,
nicht
das
Schaf,
ich
bin
die
Spitze,
nicht
die
Ernte.
Niggas
still
don't
believe
in
me
when
I
said
I'll
be
on
top.
Die
Typen
glauben
immer
noch
nicht
an
mich,
wenn
ich
sage,
dass
ich
ganz
oben
sein
werde.
I
ain't
halfway
to
my
destination
you
just
have
to
watch.
Ich
bin
noch
nicht
mal
auf
halbem
Weg
zu
meinem
Ziel,
du
musst
einfach
zusehen.
Wish
we
stopped
losing
members
or
just
stopped
all
the
hatred.
Ich
wünschte,
wir
würden
keine
Mitglieder
mehr
verlieren
oder
einfach
den
ganzen
Hass
stoppen.
We
all
supposed
to
stick
together,
lately
we're
separated.
Wir
sollten
alle
zusammenhalten,
in
letzter
Zeit
sind
wir
getrennt.
Nobody
wants
to
hear
the
truth
and
want
to
stare
each
other's
faces.
Niemand
will
die
Wahrheit
hören
und
sich
gegenseitig
ins
Gesicht
sehen.
Thinking
things
behind
each
other
back's
and
smile
with
hesitation.
Wir
denken
Dinge
hinter
dem
Rücken
des
anderen
und
lächeln
mit
Zögern.
After
all
the
celebrations
and
the
happy
sensations.
Nach
all
den
Feiern
und
den
glücklichen
Empfindungen.
You
would
think
that
as
a
unit
we
would
stray
from
temptation.
Man
sollte
meinen,
dass
wir
als
Einheit
von
der
Versuchung
ablassen
würden.
Unnecessary
violence
out
here
flooding
the
streets.
Unnötige
Gewalt
überschwemmt
hier
die
Straßen.
People
dying
left
to
right
it's
so
disgusting
to
see.
Menschen
sterben
links
und
rechts,
es
ist
so
ekelhaft
zu
sehen.
Especially
if
it
was
done
by
the
hands
of
our
own
kind.
Besonders,
wenn
es
durch
die
Hände
unserer
eigenen
Art
geschah.
Somebody
lurking
in
the
shadows
and
losing
their
damn
mind.
Jemand
lauert
im
Schatten
und
verliert
den
Verstand.
I
doubt
that
one
person
will
be
left
back
behind.
Ich
bezweifle,
dass
eine
Person
zurückgelassen
wird.
Somebody
finna
tell
this
story
so
it's
ought
to
be
mine.
Jemand
wird
diese
Geschichte
erzählen,
also
sollte
ich
es
sein.
No
lyrical
content
needed,
just
to
read
between
the
lines.
Kein
lyrischer
Inhalt
nötig,
einfach
zwischen
den
Zeilen
lesen.
And
realize
how
we're
exceeding
every
day
that
goes
by.
Und
erkennen,
wie
wir
jeden
Tag,
der
vergeht,
übertreffen.
It
only
takes
a
lifetime
for
the
family
to
die.
Es
dauert
nur
ein
Leben
lang,
bis
die
Familie
stirbt.
Til
then
fuck
it,
live
it
up
and
let's
ride.
Bis
dahin,
scheiß
drauf,
lebe
es
aus
und
lass
uns
fahren.
Drama
round
my
house,
and
it's
danger
from
where
you're
running
to.
Drama
in
meinem
Haus,
und
es
ist
Gefahr
von
dort,
wo
du
hinrennst.
Have
to
plant
a
seed
around
the
place
to
keep
it
comfortable.
Ich
muss
einen
Samen
um
den
Ort
pflanzen,
um
es
gemütlich
zu
halten.
Daddy
left
the
stoop
and
ever
since
I've
been
uncomfortable.
Papa
hat
die
Veranda
verlassen,
und
seitdem
fühle
ich
mich
unwohl.
He
told
me
this
was
coming,
now
the
day
is
here
to
make
a
move.
Er
sagte
mir,
dass
dies
kommen
würde,
jetzt
ist
der
Tag
gekommen,
um
etwas
zu
unternehmen.
Tell
me
what
to
do,
this
cannot
be
what
it's
coming
to.
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
das
kann
nicht
das
sein,
worauf
es
hinausläuft.
Feels
like
it's
the
end
but
it's
a
lot
more
that's
coming
through.
Es
fühlt
sich
an
wie
das
Ende,
aber
es
kommt
noch
viel
mehr.
Like
Jay
said,
nobody
ever
wins
the
family
feud.
Wie
Jay
sagte,
niemand
gewinnt
jemals
den
Familienzwist.
Nobody
ever
wins
the
family
feud.
Niemand
gewinnt
jemals
den
Familienzwist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Promonant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.