Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man,
I
ain't
slept
in
bout
a
couple
weeks.
Mann,
ich
hab
seit
ein
paar
Wochen
nicht
mehr
geschlafen.
I
hit
the
studio
so
much
I
couldn't
fall
asleep.
Ich
bin
so
oft
im
Studio,
dass
ich
nicht
einschlafen
konnte.
I
gotta
tape
out
on
the
net
it's
finna
hit
the
streets.
Ich
hab
ein
Tape
im
Netz,
das
bald
auf
die
Straße
kommt.
Like
tell
me
how
J
Blast
could
ever
deal
with
me.
Sag
mir,
wie
J
Blast
jemals
mit
mir
klarkommen
sollte.
Rather
be
humble
yet
it's
niggas
wanna
envy
me.
Ich
wäre
lieber
bescheiden,
aber
es
gibt
Typen,
die
mich
beneiden.
I'm
making
money
chasing
digits
far
as
you
can
see.
Ich
mache
Geld,
jage
Zahlen,
so
weit
du
sehen
kannst.
You
rather
chase
after
bitches
that
shit
ain't
meant
to
be.
Du
jagst
lieber
Schlampen
hinterher,
das
ist
nicht
der
Sinn
der
Sache.
I
got
the
city
at
it's
feet
because
it's
in
my
genes.
Ich
habe
die
Stadt
zu
meinen
Füßen,
weil
es
in
meinen
Genen
liegt.
I'd
rather
stay
low
and
get
paper
save
up
every
penny.
Ich
bleibe
lieber
unauffällig
und
mache
Geld,
spare
jeden
Penny.
Invest
the
rest
into
business
to
feed
a
lot
of
families.
Investiere
den
Rest
in
Geschäfte,
um
viele
Familien
zu
ernähren.
I
gotta
chance
to
be
great
and
I
know
they
can't
stand
me.
Ich
habe
die
Chance,
großartig
zu
sein,
und
ich
weiß,
sie
können
mich
nicht
ausstehen.
They
tried
to
kill
me
for
what?
Sie
haben
versucht,
mich
umzubringen,
wofür?
Just
let
me
live
damnit!
Lass
mich
doch
verdammt
nochmal
leben!
Build
a
path
to
all
my
followers
to
walk
on.
Baue
einen
Weg
für
alle
meine
Anhänger,
auf
dem
sie
gehen
können.
Took
too
many
risks
to
lose
traction
of
what
I
talk
on.
Habe
zu
viele
Risiken
eingegangen,
um
die
Bodenhaftung
zu
verlieren,
bei
dem,
was
ich
sage.
Maybe
that's
the
reason
you
don't
wanna
see
me
make
it
right?
Vielleicht
ist
das
der
Grund,
warum
du
nicht
willst,
dass
ich
es
schaffe,
richtig?
I
figured
that's
why
you
hating
right?
Ich
dachte
mir,
dass
du
deshalb
hasst,
richtig?
Took
a
break
from
rapping
to
focus
and
get
my
paper
right.
Habe
eine
Pause
vom
Rappen
gemacht,
um
mich
zu
konzentrieren
und
mein
Geld
in
Ordnung
zu
bringen.
Got
back
on
the
road
and
I
killed
it
to
save
another
life.
Bin
wieder
auf
die
Straße
gegangen
und
habe
es
durchgezogen,
um
ein
weiteres
Leben
zu
retten.
Best
believe
I'm
taking
over
every
other
avenue.
Glaub
mir,
ich
übernehme
jede
andere
Richtung.
Stop
playing
with
me,
you
know
I
carry
this
attitude.
Hör
auf,
mit
mir
zu
spielen,
du
weißt,
ich
habe
diese
Attitüde.
Greatness
what
I
represent
I
bring
a
lot
of
magnitude.
Größe
ist
das,
was
ich
repräsentiere,
ich
bringe
eine
Menge
Bedeutung.
Stay
with
all
the
classics
don't
count
me
out
of
this
latitude.
Bleibe
bei
all
den
Klassikern,
rechne
mich
nicht
aus
dieser
Breite
heraus.
Did
just
what
i
said
and
still
acting
it's
nothing
left.
Habe
genau
das
getan,
was
ich
gesagt
habe,
und
es
ist
immer
noch
nichts
mehr
übrig.
Almost
saw
the
light
before
I
fell
and
took
my
last
breath.
Habe
fast
das
Licht
gesehen,
bevor
ich
fiel
und
meinen
letzten
Atemzug
tat.
Haters
they
be
jealous
rebellious
they
tried
to
take
me
out.
Die
Hasser
sind
eifersüchtig,
rebellisch,
sie
haben
versucht,
mich
auszuschalten.
Still
alive
bitch
and
I'm
ready
to
let
this
hatred
out!
Ich
lebe
noch,
Schlampe,
und
ich
bin
bereit,
diesen
Hass
herauszulassen!
Had
a
couple
people
on
the
team
that
wasn't
ready.
Hatte
ein
paar
Leute
im
Team,
die
nicht
bereit
waren.
You
ain't
tryna
put
your
all
into
doing
it
then
forget
it.
Wenn
du
nicht
bereit
bist,
alles
zu
geben,
dann
vergiss
es.
I
ain't
give
nobody
shit
I
had
to
work
to
get
my
credit.
Ich
habe
niemandem
etwas
geschenkt,
ich
musste
arbeiten,
um
meine
Anerkennung
zu
bekommen.
Say
I
stopped
you
from
getting
paper?
Sagst,
ich
hätte
dich
davon
abgehalten,
Geld
zu
verdienen?
Go
head
I'll
let
you
tell
it.
Nur
zu,
ich
lasse
dich
erzählen.
Real
people
know
the
story
all
the
things
that
I
avoided.
Echte
Leute
kennen
die
Geschichte,
all
die
Dinge,
die
ich
vermieden
habe.
All
these
people
keep
clinging
to
me
to
make
me
less
important.
All
diese
Leute
klammern
sich
an
mich,
um
mich
weniger
wichtig
zu
machen.
Tried
to
give
away
the
formula
they
wanna
take
it
from
me.
Haben
versucht,
die
Formel
wegzugeben,
sie
wollen
sie
mir
wegnehmen.
Had
to
lock
it
in
a
safe
and
secure
it
I
hate
dishonesty.
Musste
sie
in
einem
Safe
einschließen
und
sichern,
ich
hasse
Unehrlichkeit.
Separate
me
from
my
friends
tell
me
that
I'm
doing
wrong.
Trennen
mich
von
meinen
Freunden,
sagen
mir,
dass
ich
etwas
falsch
mache.
All
so
I
can
feel
isolated
and
never
drop
a
song!
Alles,
damit
ich
mich
isoliert
fühle
und
nie
einen
Song
veröffentliche!
What
the
fuck
is
going
on
how
did
all
this
happen?
Was
zum
Teufel
ist
los,
wie
ist
das
alles
passiert?
I
was
in
my
grandma
house
and
now
I'm
right
back
living
lavish.
Ich
war
im
Haus
meiner
Oma
und
jetzt
lebe
ich
wieder
luxuriös.
You
can
hate
all
that
you
wanna
hate
but
I'll
be
getting
cabbage.
Du
kannst
hassen,
was
du
willst,
aber
ich
werde
mir
den
Kohl
holen.
That's
a
fact
of
the
matter
I'm
living
like
you
never
happened.
Das
ist
eine
Tatsache,
ich
lebe,
als
ob
du
nie
passiert
wärst.
No
efforts,
I
can't
keep
dropping
a
song
for
free.
Keine
Mühen,
ich
kann
nicht
einfach
so
einen
Song
kostenlos
rausbringen.
You
gotta
pay
the
price
if
you
tryna
listen
to
me.
Du
musst
den
Preis
bezahlen,
wenn
du
mir
zuhören
willst.
All
is
said
and
done
I
know
the
hustle
let
em
eat.
Alles
ist
gesagt
und
getan,
ich
kenne
den
Hustle,
lass
sie
essen.
So
I
made
this
mixtape
just
to
give
you
a
piece
of
me.
Also
habe
ich
dieses
Mixtape
gemacht,
um
dir
ein
Stück
von
mir
zu
geben.
Everybody
out
here
starving
to
get
a
piece
of
mind.
Jeder
hier
draußen
hungert
nach
einem
Stück
Seelenfrieden.
Listen
to
the
kids
that's
a
quote
that
needs
to
be
recognized.
Hört
auf
die
Kinder,
das
ist
ein
Zitat,
das
anerkannt
werden
muss.
We
the
next
to
blow
for
the
people
that
couldn't
wait
to
shine.
Wir
sind
die
nächsten,
die
durchstarten,
für
die
Leute,
die
es
kaum
erwarten
konnten,
zu
glänzen.
We
the
ones
who
put
up
the
money
to
let
you
see
the
grind.
Wir
sind
diejenigen,
die
das
Geld
aufgebracht
haben,
damit
du
den
Grind
sehen
kannst.
Next
project
coming
on
the
table
is
a
slammer.
Das
nächste
Projekt,
das
auf
den
Tisch
kommt,
ist
ein
Knaller.
This
will
be
the
shit
that
have
you
thinking
all
about
the
damage.
Das
wird
das
Ding
sein,
das
dich
über
den
ganzen
Schaden
nachdenken
lässt.
Please
stop
me
when
I
ain't
making
sense
from
all
of
this
rapping.
Bitte
halt
mich
auf,
wenn
ich
mit
all
diesem
Rappen
keinen
Sinn
mehr
ergebe.
We
a
conflict
to
ourselves
as
we
contradict
all
our
actions.
Wir
sind
ein
Konflikt
mit
uns
selbst,
da
wir
all
unseren
Handlungen
widersprechen.
Cops
killing
all
the
brothers
and
brothers
fighting
each
other.
Cops
töten
all
die
Brüder
und
Brüder
bekämpfen
sich
gegenseitig.
Wish
I
had
a
answer
to
it
to
help
us
finally
recover.
Ich
wünschte,
ich
hätte
eine
Antwort
darauf,
um
uns
endlich
zu
helfen,
uns
zu
erholen.
We
gotta
stick
together
and
defend
for
one
another.
Wir
müssen
zusammenhalten
und
uns
füreinander
einsetzen.
Take
the
good
outweigh
the
bad
make
a
way
up
out
the
struggle.
Nimm
das
Gute,
wäge
das
Schlechte
ab,
mach
einen
Weg
aus
dem
Kampf.
Like
look
nigga
I
can
do
this
shit
with
no
effort.
Guck
mal,
Nigga,
ich
kann
das
ohne
Mühe
machen.
I
hold
my
dick
right
on
yo
bitch
and
make
her
throat
bless
it.
Ich
halte
meinen
Schwanz
direkt
an
deine
Schlampe
und
lasse
ihren
Hals
ihn
segnen.
She
say
she
only
fuck
with
me
because
I'm
so
reckless.
Sie
sagt,
sie
fickt
nur
mit
mir,
weil
ich
so
rücksichtslos
bin.
She'll
never
fuck
with
pussy
niggas
cause
she
know
better.
Sie
wird
nie
mit
Pussy-Niggas
ficken,
weil
sie
es
besser
weiß.
I
get
the
bag
and
run
a
check
up
when
I'm
on
records.
Ich
hole
mir
die
Tasche
und
mache
Kasse,
wenn
ich
auf
Platten
bin.
I
keep
a
hitta
by
my
side
in
case
you
on
extra.
Ich
habe
einen
Killer
an
meiner
Seite,
falls
du
auf
Extra
bist.
Can't
fuck
with
me
on
any
day
because
I'm
so
special.
Kannst
dich
an
keinem
Tag
mit
mir
anlegen,
weil
ich
so
besonders
bin.
I
gotta
gift
to
share
with
y'all
I'm
putting
all
the
pressure.
Ich
habe
eine
Gabe,
die
ich
mit
euch
teilen
möchte,
ich
mache
den
ganzen
Druck.
Don't
run
up
on
me
stupid
nigga
or
that
chrome
will
bless
you.
Komm
mir
nicht
dumm,
Nigga,
sonst
wird
dich
das
Chrom
segnen.
Send
you
to
heaven
with
yo
homies
tell
him
stay
to
resting.
Schicke
dich
mit
deinen
Homies
in
den
Himmel,
sag
ihm,
er
soll
sich
ausruhen.
Don't
call
my
phone
unless
you
popping
I
don't
fuck
with
freshmen.
Ruf
mich
nicht
an,
es
sei
denn,
du
bist
angesagt,
ich
ficke
nicht
mit
Anfängern.
I'm
making
hits
outta
pocket
this
shit
take
no
effort.
Ich
mache
Hits
aus
dem
Nichts,
das
kostet
keine
Mühe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Promonant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.