Promonant - No Effort - перевод текста песни на немецкий

No Effort - Promonantперевод на немецкий




No Effort
Keine Mühe
Man, I ain't slept in bout a couple weeks.
Mann, ich hab seit ein paar Wochen nicht mehr geschlafen.
I hit the studio so much I couldn't fall asleep.
Ich bin so oft im Studio, dass ich nicht einschlafen konnte.
I gotta tape out on the net it's finna hit the streets.
Ich hab ein Tape im Netz, das bald auf die Straße kommt.
Like tell me how J Blast could ever deal with me.
Sag mir, wie J Blast jemals mit mir klarkommen sollte.
Rather be humble yet it's niggas wanna envy me.
Ich wäre lieber bescheiden, aber es gibt Typen, die mich beneiden.
I'm making money chasing digits far as you can see.
Ich mache Geld, jage Zahlen, so weit du sehen kannst.
You rather chase after bitches that shit ain't meant to be.
Du jagst lieber Schlampen hinterher, das ist nicht der Sinn der Sache.
I got the city at it's feet because it's in my genes.
Ich habe die Stadt zu meinen Füßen, weil es in meinen Genen liegt.
I'd rather stay low and get paper save up every penny.
Ich bleibe lieber unauffällig und mache Geld, spare jeden Penny.
Invest the rest into business to feed a lot of families.
Investiere den Rest in Geschäfte, um viele Familien zu ernähren.
I gotta chance to be great and I know they can't stand me.
Ich habe die Chance, großartig zu sein, und ich weiß, sie können mich nicht ausstehen.
They tried to kill me for what?
Sie haben versucht, mich umzubringen, wofür?
Just let me live damnit!
Lass mich doch verdammt nochmal leben!
Build a path to all my followers to walk on.
Baue einen Weg für alle meine Anhänger, auf dem sie gehen können.
Took too many risks to lose traction of what I talk on.
Habe zu viele Risiken eingegangen, um die Bodenhaftung zu verlieren, bei dem, was ich sage.
Maybe that's the reason you don't wanna see me make it right?
Vielleicht ist das der Grund, warum du nicht willst, dass ich es schaffe, richtig?
Well...
Nun...
I figured that's why you hating right?
Ich dachte mir, dass du deshalb hasst, richtig?
Took a break from rapping to focus and get my paper right.
Habe eine Pause vom Rappen gemacht, um mich zu konzentrieren und mein Geld in Ordnung zu bringen.
Got back on the road and I killed it to save another life.
Bin wieder auf die Straße gegangen und habe es durchgezogen, um ein weiteres Leben zu retten.
Best believe I'm taking over every other avenue.
Glaub mir, ich übernehme jede andere Richtung.
Stop playing with me, you know I carry this attitude.
Hör auf, mit mir zu spielen, du weißt, ich habe diese Attitüde.
Greatness what I represent I bring a lot of magnitude.
Größe ist das, was ich repräsentiere, ich bringe eine Menge Bedeutung.
Stay with all the classics don't count me out of this latitude.
Bleibe bei all den Klassikern, rechne mich nicht aus dieser Breite heraus.
Did just what i said and still acting it's nothing left.
Habe genau das getan, was ich gesagt habe, und es ist immer noch nichts mehr übrig.
Almost saw the light before I fell and took my last breath.
Habe fast das Licht gesehen, bevor ich fiel und meinen letzten Atemzug tat.
Haters they be jealous rebellious they tried to take me out.
Die Hasser sind eifersüchtig, rebellisch, sie haben versucht, mich auszuschalten.
Still alive bitch and I'm ready to let this hatred out!
Ich lebe noch, Schlampe, und ich bin bereit, diesen Hass herauszulassen!
Had a couple people on the team that wasn't ready.
Hatte ein paar Leute im Team, die nicht bereit waren.
You ain't tryna put your all into doing it then forget it.
Wenn du nicht bereit bist, alles zu geben, dann vergiss es.
I ain't give nobody shit I had to work to get my credit.
Ich habe niemandem etwas geschenkt, ich musste arbeiten, um meine Anerkennung zu bekommen.
Say I stopped you from getting paper?
Sagst, ich hätte dich davon abgehalten, Geld zu verdienen?
Go head I'll let you tell it.
Nur zu, ich lasse dich erzählen.
Real people know the story all the things that I avoided.
Echte Leute kennen die Geschichte, all die Dinge, die ich vermieden habe.
All these people keep clinging to me to make me less important.
All diese Leute klammern sich an mich, um mich weniger wichtig zu machen.
Tried to give away the formula they wanna take it from me.
Haben versucht, die Formel wegzugeben, sie wollen sie mir wegnehmen.
Had to lock it in a safe and secure it I hate dishonesty.
Musste sie in einem Safe einschließen und sichern, ich hasse Unehrlichkeit.
Separate me from my friends tell me that I'm doing wrong.
Trennen mich von meinen Freunden, sagen mir, dass ich etwas falsch mache.
All so I can feel isolated and never drop a song!
Alles, damit ich mich isoliert fühle und nie einen Song veröffentliche!
What the fuck is going on how did all this happen?
Was zum Teufel ist los, wie ist das alles passiert?
I was in my grandma house and now I'm right back living lavish.
Ich war im Haus meiner Oma und jetzt lebe ich wieder luxuriös.
You can hate all that you wanna hate but I'll be getting cabbage.
Du kannst hassen, was du willst, aber ich werde mir den Kohl holen.
That's a fact of the matter I'm living like you never happened.
Das ist eine Tatsache, ich lebe, als ob du nie passiert wärst.
No efforts, I can't keep dropping a song for free.
Keine Mühen, ich kann nicht einfach so einen Song kostenlos rausbringen.
You gotta pay the price if you tryna listen to me.
Du musst den Preis bezahlen, wenn du mir zuhören willst.
All is said and done I know the hustle let em eat.
Alles ist gesagt und getan, ich kenne den Hustle, lass sie essen.
So I made this mixtape just to give you a piece of me.
Also habe ich dieses Mixtape gemacht, um dir ein Stück von mir zu geben.
Everybody out here starving to get a piece of mind.
Jeder hier draußen hungert nach einem Stück Seelenfrieden.
Listen to the kids that's a quote that needs to be recognized.
Hört auf die Kinder, das ist ein Zitat, das anerkannt werden muss.
We the next to blow for the people that couldn't wait to shine.
Wir sind die nächsten, die durchstarten, für die Leute, die es kaum erwarten konnten, zu glänzen.
We the ones who put up the money to let you see the grind.
Wir sind diejenigen, die das Geld aufgebracht haben, damit du den Grind sehen kannst.
Next project coming on the table is a slammer.
Das nächste Projekt, das auf den Tisch kommt, ist ein Knaller.
This will be the shit that have you thinking all about the damage.
Das wird das Ding sein, das dich über den ganzen Schaden nachdenken lässt.
Please stop me when I ain't making sense from all of this rapping.
Bitte halt mich auf, wenn ich mit all diesem Rappen keinen Sinn mehr ergebe.
We a conflict to ourselves as we contradict all our actions.
Wir sind ein Konflikt mit uns selbst, da wir all unseren Handlungen widersprechen.
Cops killing all the brothers and brothers fighting each other.
Cops töten all die Brüder und Brüder bekämpfen sich gegenseitig.
Wish I had a answer to it to help us finally recover.
Ich wünschte, ich hätte eine Antwort darauf, um uns endlich zu helfen, uns zu erholen.
We gotta stick together and defend for one another.
Wir müssen zusammenhalten und uns füreinander einsetzen.
Take the good outweigh the bad make a way up out the struggle.
Nimm das Gute, wäge das Schlechte ab, mach einen Weg aus dem Kampf.
Like look nigga I can do this shit with no effort.
Guck mal, Nigga, ich kann das ohne Mühe machen.
I hold my dick right on yo bitch and make her throat bless it.
Ich halte meinen Schwanz direkt an deine Schlampe und lasse ihren Hals ihn segnen.
She say she only fuck with me because I'm so reckless.
Sie sagt, sie fickt nur mit mir, weil ich so rücksichtslos bin.
She'll never fuck with pussy niggas cause she know better.
Sie wird nie mit Pussy-Niggas ficken, weil sie es besser weiß.
I get the bag and run a check up when I'm on records.
Ich hole mir die Tasche und mache Kasse, wenn ich auf Platten bin.
I keep a hitta by my side in case you on extra.
Ich habe einen Killer an meiner Seite, falls du auf Extra bist.
Can't fuck with me on any day because I'm so special.
Kannst dich an keinem Tag mit mir anlegen, weil ich so besonders bin.
I gotta gift to share with y'all I'm putting all the pressure.
Ich habe eine Gabe, die ich mit euch teilen möchte, ich mache den ganzen Druck.
Don't run up on me stupid nigga or that chrome will bless you.
Komm mir nicht dumm, Nigga, sonst wird dich das Chrom segnen.
Send you to heaven with yo homies tell him stay to resting.
Schicke dich mit deinen Homies in den Himmel, sag ihm, er soll sich ausruhen.
Don't call my phone unless you popping I don't fuck with freshmen.
Ruf mich nicht an, es sei denn, du bist angesagt, ich ficke nicht mit Anfängern.
I'm making hits outta pocket this shit take no effort.
Ich mache Hits aus dem Nichts, das kostet keine Mühe.





Авторы: Promonant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.