Promonant - Open Your Eyes - перевод текста песни на немецкий

Open Your Eyes - Promonantперевод на немецкий




Open Your Eyes
Öffne Deine Augen
This is for all my homeboys lost in the storm.
Das ist für all meine Homies, die im Sturm verloren sind.
For wherever the carcass is, there will be eagles gathered together.
Denn wo auch immer das Aas ist, werden sich Adler versammeln.
What happened to us.
Was ist mit uns passiert?
We lost our faith in this time we spent.
Wir haben unseren Glauben in dieser Zeit verloren.
It's been a whole year already you know what time it is.
Es ist schon ein ganzes Jahr vergangen, du weißt, wie spät es ist.
You thought we was lost.
Du dachtest, wir wären verloren.
Took a break the game is falling off.
Haben eine Pause gemacht, das Spiel fällt ab.
The major labels either corrupt or turned competely soft.
Die großen Labels sind entweder korrupt oder völlig weich geworden.
That's why its hard for us to make a change,
Deshalb ist es schwer für uns, etwas zu verändern,
The publics got us feeding off of materialistic things.
Die Öffentlichkeit lässt uns von materialistischen Dingen leben.
All I ever wanted was to hear my name,
Alles, was ich je wollte, war, meinen Namen zu hören,
But nowadays it's getting easy to say about anything.
Aber heutzutage ist es einfach, über alles Mögliche zu reden.
I lost my cousin someone that i grew up with a year ago.
Ich habe meinen Cousin verloren, jemanden, mit dem ich vor einem Jahr aufgewachsen bin.
Came home in a mental state his mama didnt know.
Kam in einem mentalen Zustand nach Hause, den seine Mutter nicht kannte.
Feelings to the streets and couldn't make his ends
Gefühle für die Straße und konnte seine Rechnungen nicht bezahlen,
Meet so he felt his lil brothers and his mother had to eat.
Also fühlte er, dass seine kleinen Brüder und seine Mutter essen mussten.
No father figure, problems start to roam inside a nigga.
Keine Vaterfigur, Probleme beginnen in einem Nigger herumzustreifen.
Nobody to look up to turns an angel to a sinner.
Niemand, zu dem man aufschauen kann, verwandelt einen Engel in einen Sünder.
I miss you to my heart you were the one that had it all.
Ich vermisse dich von ganzem Herzen, du warst derjenige, der alles hatte.
It's sad to know somebody took the fall.
Es ist traurig zu wissen, dass jemand gefallen ist.
But tell me is it me they should listen to (when times get hard).
Aber sag mir, bin ich es, dem sie zuhören sollten (wenn die Zeiten hart werden)?
When is the glory of the worst taken (way to far.
Wann wird der Ruhm der Schlimmsten genommen (viel zu weit)?
) The silent pressure of the lesser is (impressive for the feeling.
Der stille Druck der Geringeren ist (beeindruckend für das Gefühl).
) Now we waiting in the sky (with our hands to the ceiling.
Jetzt warten wir im Himmel (mit unseren Händen zur Decke).
) Saying Amen! (the lord brought has me today.
Sagen Amen! (Der Herr hat mich heute gebracht).
) To see my blessings in disguise come and (take me away.
Um meine verkleideten Segnungen zu sehen, komm und (nimm mich mit).
) This is your choice. (open your eyes and feel the voice.)
Das ist deine Wahl. (Öffne deine Augen und fühle die Stimme.)
Lord forgive me for my rude awakening.
Herr, vergib mir mein rüdes Erwachen.
I was angry at myself the devil has forsaken thee.
Ich war wütend auf mich selbst, der Teufel hat dich verlassen.
And i know it sounds like i'm living so ungracefully.
Und ich weiß, es klingt, als würde ich so ungnädig leben.
But basically i'm just a lonely man
Aber im Grunde bin ich nur ein einsamer Mann,
Who has to eat his words blatantly.
Der seine Worte unverblümt essen muss.
Patience wasn't on my side when the sun went down.
Geduld war nicht auf meiner Seite, als die Sonne unterging.
I translated it will come to it's gone come right now.
Ich übersetzte es, es wird kommen, es wird jetzt gleich kommen.
And everytime i get a glimpse of what it could've been
Und jedes Mal, wenn ich einen Blick darauf werfe, was hätte sein können,
Should've been would've been if i was just as good as them.
Hätte sein sollen, wäre gewesen, wenn ich nur so gut wie sie gewesen wäre.
I knew it was with me all along but i never waited.
Ich wusste, es war die ganze Zeit bei mir, aber ich habe nie gewartet.
I thought something instant would come first before i meditate it.
Ich dachte, etwas Unmittelbares würde zuerst kommen, bevor ich darüber meditiere.
Now i'm upset, only if i was just as restless as i am.
Jetzt bin ich verärgert, nur wenn ich so ruhelos wäre, wie ich es bin.
I would be one step closer to thinking above the rim.
Ich wäre einen Schritt näher dran, über den Tellerrand hinauszublicken.
Now I put myself aside.
Jetzt stelle ich mich selbst zur Seite.
I'm not the perfect man alive.
Ich bin nicht der perfekte Mann auf Erden.
Lost my blood sweat and tears to this homicide.
Habe mein Herzblut, meinen Schweiß und meine Tränen an diesen Mord verloren.
I might be next if they don't try to take another.
Ich könnte der Nächste sein, wenn sie nicht versuchen, einen anderen zu nehmen.
Somebody tell me when can we live, to see this world together?
Sag mir jemand, wann können wir leben, um diese Welt gemeinsam zu sehen?
Tell me is it me they should listen to (when times get hard).
Sag mir, bin ich es, dem sie zuhören sollten (wenn die Zeiten hart werden)?
When is the glory of the worst taken (way to far)
Wann wird der Ruhm der Schlimmsten genommen (viel zu weit)?
The silent pressure of the lesser is (impressive for the feeling)
Der stille Druck der Geringeren ist (beeindruckend für das Gefühl).
Now we waiting in the sky (with our hands to the ceiling.
Jetzt warten wir im Himmel (mit unseren Händen zur Decke).
Saying Amen! (the lord brought has me today.
Sagen Amen! (Der Herr hat mich heute gebracht).
To see my blessings in disguise come and (take me away)
Um meine verkleideten Segnungen zu sehen, komm und (nimm mich mit).
This is your choice. (open your eyes and feel the voice.)
Das ist deine Wahl. (Öffne deine Augen und fühle die Stimme.)
The world is losing.
Die Welt verliert.
Talents being wasted on the fame.
Talente werden für den Ruhm verschwendet.
Where's the credibility standing to play the same game.
Wo ist die Glaubwürdigkeit, um dasselbe Spiel zu spielen?
A new generation just trying to maintain.
Eine neue Generation versucht nur, sich zu behaupten.
What's the holy ghost doing out of range.
Was macht der Heilige Geist außer Reichweite?
We looking like we can't communicate face to face or stay in shape.
Wir sehen aus, als könnten wir nicht von Angesicht zu Angesicht kommunizieren oder in Form bleiben.
All this dark chemistry without a means to escape.
All diese dunkle Chemie ohne ein Mittel zur Flucht.
I let the bully speak his piece before he raises his hand.
Ich lasse den Tyrannen seine Meinung sagen, bevor er seine Hand hebt.
And turn back with all my pride still advanced.
Und kehre mit all meinem Stolz immer noch voran zurück.
The game is now a circus tent for sideshows, and talentless dummies.
Das Spiel ist jetzt ein Zirkuszelt für Nebenschauplätze und talentlose Dummköpfe.
Feel so insightful to the future yet the whole time bluffing.
Fühlen sich so einsichtig in die Zukunft und bluffen doch die ganze Zeit.
What's the word around town bet there were no discussions.
Was ist das Wort in der Stadt, wette, es gab keine Diskussionen.
The best to ever do it period, is out of the question.
Der Beste, der es je getan hat, steht außer Frage.
I know it's money to be made and success is getting paid.
Ich weiß, es gibt Geld zu verdienen, und Erfolg wird bezahlt.
Dreams are worth more than money it's not the same if crime pays.
Träume sind mehr wert als Geld, es ist nicht dasselbe, wenn sich Verbrechen auszahlt.
So the message of today, is party and drinking.
Also ist die Botschaft von heute, Party und Trinken.
And all the morals in reality turn into gang banging.
Und alle Moralvorstellungen in der Realität verwandeln sich in Gang-Banging.
Is the woman of your dreams really woman of choice?
Ist die Frau deiner Träume wirklich die Frau deiner Wahl?
You wanna save that woman from something she's trained to ignore.
Du willst diese Frau vor etwas retten, wofür sie ausgebildet ist, es zu ignorieren.
The children learning from a man whose had his strikes all written.
Die Kinder lernen von einem Mann, dessen Schläge alle geschrieben wurden.
The more you teach em off a path the road of guidance is missing.
Je mehr du sie von einem Pfad abhältst, desto mehr fehlt der Weg der Führung.
As i separate my woes from my strengths, let's think about it.
Während ich mein Leid von meinen Stärken trenne, lass uns darüber nachdenken.
Hows the universe to look if we can't take the pain without it.
Wie soll das Universum aussehen, wenn wir den Schmerz nicht ohne ihn ertragen können?
Wanna change the game and run but I doubt it.
Will das Spiel ändern und rennen, aber ich bezweifle es.
In due time, cause the Lord is always listening to stay on your grind.
Mit der Zeit, denn der Herr hört immer zu, um an deinem Grind zu bleiben.
Open Your Eyes.
Öffne deine Augen.
And tell me is it me...
Und sag mir, bin ich es...
Tell me is it me they should listen to (when times get hard).
Sag mir, bin ich es, dem sie zuhören sollten (wenn die Zeiten hart werden)?
When is the glory of the worst taken (way to far)
Wann wird der Ruhm der Schlimmsten genommen (viel zu weit)?
The silent pressure of the lesser is (impressive for the feeling)
Der stille Druck der Geringeren ist (beeindruckend für das Gefühl).
Now we waiting in the sky (with our hands to the ceiling)
Jetzt warten wir im Himmel (mit unseren Händen zur Decke).
Saying Amen! (the lord brought has me today)
Sagen Amen! (Der Herr hat mich heute gebracht).
To see my blessings in disguise come and (take me away.
Um meine verkleideten Segnungen zu sehen, komm und (nimm mich mit).
This is your choice. (open your eyes and feel the voice.)
Das ist deine Wahl. (Öffne deine Augen und fühle die Stimme.)





Авторы: Promonant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.