Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Open Your Eyes
Öffne Deine Augen
This
is
for
all
my
homeboys
lost
in
the
storm.
Das
ist
für
all
meine
Homies,
die
im
Sturm
verloren
sind.
For
wherever
the
carcass
is,
there
will
be
eagles
gathered
together.
Denn
wo
auch
immer
das
Aas
ist,
werden
sich
Adler
versammeln.
What
happened
to
us.
Was
ist
mit
uns
passiert?
We
lost
our
faith
in
this
time
we
spent.
Wir
haben
unseren
Glauben
in
dieser
Zeit
verloren.
It's
been
a
whole
year
already
you
know
what
time
it
is.
Es
ist
schon
ein
ganzes
Jahr
vergangen,
du
weißt,
wie
spät
es
ist.
You
thought
we
was
lost.
Du
dachtest,
wir
wären
verloren.
Took
a
break
the
game
is
falling
off.
Haben
eine
Pause
gemacht,
das
Spiel
fällt
ab.
The
major
labels
either
corrupt
or
turned
competely
soft.
Die
großen
Labels
sind
entweder
korrupt
oder
völlig
weich
geworden.
That's
why
its
hard
for
us
to
make
a
change,
Deshalb
ist
es
schwer
für
uns,
etwas
zu
verändern,
The
publics
got
us
feeding
off
of
materialistic
things.
Die
Öffentlichkeit
lässt
uns
von
materialistischen
Dingen
leben.
All
I
ever
wanted
was
to
hear
my
name,
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
meinen
Namen
zu
hören,
But
nowadays
it's
getting
easy
to
say
about
anything.
Aber
heutzutage
ist
es
einfach,
über
alles
Mögliche
zu
reden.
I
lost
my
cousin
someone
that
i
grew
up
with
a
year
ago.
Ich
habe
meinen
Cousin
verloren,
jemanden,
mit
dem
ich
vor
einem
Jahr
aufgewachsen
bin.
Came
home
in
a
mental
state
his
mama
didnt
know.
Kam
in
einem
mentalen
Zustand
nach
Hause,
den
seine
Mutter
nicht
kannte.
Feelings
to
the
streets
and
couldn't
make
his
ends
Gefühle
für
die
Straße
und
konnte
seine
Rechnungen
nicht
bezahlen,
Meet
so
he
felt
his
lil
brothers
and
his
mother
had
to
eat.
Also
fühlte
er,
dass
seine
kleinen
Brüder
und
seine
Mutter
essen
mussten.
No
father
figure,
problems
start
to
roam
inside
a
nigga.
Keine
Vaterfigur,
Probleme
beginnen
in
einem
Nigger
herumzustreifen.
Nobody
to
look
up
to
turns
an
angel
to
a
sinner.
Niemand,
zu
dem
man
aufschauen
kann,
verwandelt
einen
Engel
in
einen
Sünder.
I
miss
you
to
my
heart
you
were
the
one
that
had
it
all.
Ich
vermisse
dich
von
ganzem
Herzen,
du
warst
derjenige,
der
alles
hatte.
It's
sad
to
know
somebody
took
the
fall.
Es
ist
traurig
zu
wissen,
dass
jemand
gefallen
ist.
But
tell
me
is
it
me
they
should
listen
to
(when
times
get
hard).
Aber
sag
mir,
bin
ich
es,
dem
sie
zuhören
sollten
(wenn
die
Zeiten
hart
werden)?
When
is
the
glory
of
the
worst
taken
(way
to
far.
Wann
wird
der
Ruhm
der
Schlimmsten
genommen
(viel
zu
weit)?
) The
silent
pressure
of
the
lesser
is
(impressive
for
the
feeling.
Der
stille
Druck
der
Geringeren
ist
(beeindruckend
für
das
Gefühl).
) Now
we
waiting
in
the
sky
(with
our
hands
to
the
ceiling.
Jetzt
warten
wir
im
Himmel
(mit
unseren
Händen
zur
Decke).
) Saying
Amen!
(the
lord
brought
has
me
today.
Sagen
Amen!
(Der
Herr
hat
mich
heute
gebracht).
) To
see
my
blessings
in
disguise
come
and
(take
me
away.
Um
meine
verkleideten
Segnungen
zu
sehen,
komm
und
(nimm
mich
mit).
) This
is
your
choice.
(open
your
eyes
and
feel
the
voice.)
Das
ist
deine
Wahl.
(Öffne
deine
Augen
und
fühle
die
Stimme.)
Lord
forgive
me
for
my
rude
awakening.
Herr,
vergib
mir
mein
rüdes
Erwachen.
I
was
angry
at
myself
the
devil
has
forsaken
thee.
Ich
war
wütend
auf
mich
selbst,
der
Teufel
hat
dich
verlassen.
And
i
know
it
sounds
like
i'm
living
so
ungracefully.
Und
ich
weiß,
es
klingt,
als
würde
ich
so
ungnädig
leben.
But
basically
i'm
just
a
lonely
man
Aber
im
Grunde
bin
ich
nur
ein
einsamer
Mann,
Who
has
to
eat
his
words
blatantly.
Der
seine
Worte
unverblümt
essen
muss.
Patience
wasn't
on
my
side
when
the
sun
went
down.
Geduld
war
nicht
auf
meiner
Seite,
als
die
Sonne
unterging.
I
translated
it
will
come
to
it's
gone
come
right
now.
Ich
übersetzte
es,
es
wird
kommen,
es
wird
jetzt
gleich
kommen.
And
everytime
i
get
a
glimpse
of
what
it
could've
been
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
einen
Blick
darauf
werfe,
was
hätte
sein
können,
Should've
been
would've
been
if
i
was
just
as
good
as
them.
Hätte
sein
sollen,
wäre
gewesen,
wenn
ich
nur
so
gut
wie
sie
gewesen
wäre.
I
knew
it
was
with
me
all
along
but
i
never
waited.
Ich
wusste,
es
war
die
ganze
Zeit
bei
mir,
aber
ich
habe
nie
gewartet.
I
thought
something
instant
would
come
first
before
i
meditate
it.
Ich
dachte,
etwas
Unmittelbares
würde
zuerst
kommen,
bevor
ich
darüber
meditiere.
Now
i'm
upset,
only
if
i
was
just
as
restless
as
i
am.
Jetzt
bin
ich
verärgert,
nur
wenn
ich
so
ruhelos
wäre,
wie
ich
es
bin.
I
would
be
one
step
closer
to
thinking
above
the
rim.
Ich
wäre
einen
Schritt
näher
dran,
über
den
Tellerrand
hinauszublicken.
Now
I
put
myself
aside.
Jetzt
stelle
ich
mich
selbst
zur
Seite.
I'm
not
the
perfect
man
alive.
Ich
bin
nicht
der
perfekte
Mann
auf
Erden.
Lost
my
blood
sweat
and
tears
to
this
homicide.
Habe
mein
Herzblut,
meinen
Schweiß
und
meine
Tränen
an
diesen
Mord
verloren.
I
might
be
next
if
they
don't
try
to
take
another.
Ich
könnte
der
Nächste
sein,
wenn
sie
nicht
versuchen,
einen
anderen
zu
nehmen.
Somebody
tell
me
when
can
we
live,
to
see
this
world
together?
Sag
mir
jemand,
wann
können
wir
leben,
um
diese
Welt
gemeinsam
zu
sehen?
Tell
me
is
it
me
they
should
listen
to
(when
times
get
hard).
Sag
mir,
bin
ich
es,
dem
sie
zuhören
sollten
(wenn
die
Zeiten
hart
werden)?
When
is
the
glory
of
the
worst
taken
(way
to
far)
Wann
wird
der
Ruhm
der
Schlimmsten
genommen
(viel
zu
weit)?
The
silent
pressure
of
the
lesser
is
(impressive
for
the
feeling)
Der
stille
Druck
der
Geringeren
ist
(beeindruckend
für
das
Gefühl).
Now
we
waiting
in
the
sky
(with
our
hands
to
the
ceiling.
Jetzt
warten
wir
im
Himmel
(mit
unseren
Händen
zur
Decke).
Saying
Amen!
(the
lord
brought
has
me
today.
Sagen
Amen!
(Der
Herr
hat
mich
heute
gebracht).
To
see
my
blessings
in
disguise
come
and
(take
me
away)
Um
meine
verkleideten
Segnungen
zu
sehen,
komm
und
(nimm
mich
mit).
This
is
your
choice.
(open
your
eyes
and
feel
the
voice.)
Das
ist
deine
Wahl.
(Öffne
deine
Augen
und
fühle
die
Stimme.)
The
world
is
losing.
Die
Welt
verliert.
Talents
being
wasted
on
the
fame.
Talente
werden
für
den
Ruhm
verschwendet.
Where's
the
credibility
standing
to
play
the
same
game.
Wo
ist
die
Glaubwürdigkeit,
um
dasselbe
Spiel
zu
spielen?
A
new
generation
just
trying
to
maintain.
Eine
neue
Generation
versucht
nur,
sich
zu
behaupten.
What's
the
holy
ghost
doing
out
of
range.
Was
macht
der
Heilige
Geist
außer
Reichweite?
We
looking
like
we
can't
communicate
face
to
face
or
stay
in
shape.
Wir
sehen
aus,
als
könnten
wir
nicht
von
Angesicht
zu
Angesicht
kommunizieren
oder
in
Form
bleiben.
All
this
dark
chemistry
without
a
means
to
escape.
All
diese
dunkle
Chemie
ohne
ein
Mittel
zur
Flucht.
I
let
the
bully
speak
his
piece
before
he
raises
his
hand.
Ich
lasse
den
Tyrannen
seine
Meinung
sagen,
bevor
er
seine
Hand
hebt.
And
turn
back
with
all
my
pride
still
advanced.
Und
kehre
mit
all
meinem
Stolz
immer
noch
voran
zurück.
The
game
is
now
a
circus
tent
for
sideshows,
and
talentless
dummies.
Das
Spiel
ist
jetzt
ein
Zirkuszelt
für
Nebenschauplätze
und
talentlose
Dummköpfe.
Feel
so
insightful
to
the
future
yet
the
whole
time
bluffing.
Fühlen
sich
so
einsichtig
in
die
Zukunft
und
bluffen
doch
die
ganze
Zeit.
What's
the
word
around
town
bet
there
were
no
discussions.
Was
ist
das
Wort
in
der
Stadt,
wette,
es
gab
keine
Diskussionen.
The
best
to
ever
do
it
period,
is
out
of
the
question.
Der
Beste,
der
es
je
getan
hat,
steht
außer
Frage.
I
know
it's
money
to
be
made
and
success
is
getting
paid.
Ich
weiß,
es
gibt
Geld
zu
verdienen,
und
Erfolg
wird
bezahlt.
Dreams
are
worth
more
than
money
it's
not
the
same
if
crime
pays.
Träume
sind
mehr
wert
als
Geld,
es
ist
nicht
dasselbe,
wenn
sich
Verbrechen
auszahlt.
So
the
message
of
today,
is
party
and
drinking.
Also
ist
die
Botschaft
von
heute,
Party
und
Trinken.
And
all
the
morals
in
reality
turn
into
gang
banging.
Und
alle
Moralvorstellungen
in
der
Realität
verwandeln
sich
in
Gang-Banging.
Is
the
woman
of
your
dreams
really
woman
of
choice?
Ist
die
Frau
deiner
Träume
wirklich
die
Frau
deiner
Wahl?
You
wanna
save
that
woman
from
something
she's
trained
to
ignore.
Du
willst
diese
Frau
vor
etwas
retten,
wofür
sie
ausgebildet
ist,
es
zu
ignorieren.
The
children
learning
from
a
man
whose
had
his
strikes
all
written.
Die
Kinder
lernen
von
einem
Mann,
dessen
Schläge
alle
geschrieben
wurden.
The
more
you
teach
em
off
a
path
the
road
of
guidance
is
missing.
Je
mehr
du
sie
von
einem
Pfad
abhältst,
desto
mehr
fehlt
der
Weg
der
Führung.
As
i
separate
my
woes
from
my
strengths,
let's
think
about
it.
Während
ich
mein
Leid
von
meinen
Stärken
trenne,
lass
uns
darüber
nachdenken.
Hows
the
universe
to
look
if
we
can't
take
the
pain
without
it.
Wie
soll
das
Universum
aussehen,
wenn
wir
den
Schmerz
nicht
ohne
ihn
ertragen
können?
Wanna
change
the
game
and
run
but
I
doubt
it.
Will
das
Spiel
ändern
und
rennen,
aber
ich
bezweifle
es.
In
due
time,
cause
the
Lord
is
always
listening
to
stay
on
your
grind.
Mit
der
Zeit,
denn
der
Herr
hört
immer
zu,
um
an
deinem
Grind
zu
bleiben.
Open
Your
Eyes.
Öffne
deine
Augen.
And
tell
me
is
it
me...
Und
sag
mir,
bin
ich
es...
Tell
me
is
it
me
they
should
listen
to
(when
times
get
hard).
Sag
mir,
bin
ich
es,
dem
sie
zuhören
sollten
(wenn
die
Zeiten
hart
werden)?
When
is
the
glory
of
the
worst
taken
(way
to
far)
Wann
wird
der
Ruhm
der
Schlimmsten
genommen
(viel
zu
weit)?
The
silent
pressure
of
the
lesser
is
(impressive
for
the
feeling)
Der
stille
Druck
der
Geringeren
ist
(beeindruckend
für
das
Gefühl).
Now
we
waiting
in
the
sky
(with
our
hands
to
the
ceiling)
Jetzt
warten
wir
im
Himmel
(mit
unseren
Händen
zur
Decke).
Saying
Amen!
(the
lord
brought
has
me
today)
Sagen
Amen!
(Der
Herr
hat
mich
heute
gebracht).
To
see
my
blessings
in
disguise
come
and
(take
me
away.
Um
meine
verkleideten
Segnungen
zu
sehen,
komm
und
(nimm
mich
mit).
This
is
your
choice.
(open
your
eyes
and
feel
the
voice.)
Das
ist
deine
Wahl.
(Öffne
deine
Augen
und
fühle
die
Stimme.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Promonant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.