Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dnia jednego o północy
Eines Tages um Mitternacht
Dnia
jednego
o
północy
Eines
Tages
um
Mitternacht
Gdym
zasnął
w
wielkiej
niemocy
Als
ich
in
großer
Schwäche
einschlief
Nie
wiem,
czy
na
jawie,
czy
mi
się
śniło
Ich
weiß
nicht,
ob
wach,
ob
es
mir
träumte
Że
wedle
mej
budy
słońce
świeciło
Dass
bei
meiner
Hütte
die
Sonne
schien
Nie
wiem,
czy
na
jawie,
czy
mi
się
śniło
Ich
weiß
nicht,
ob
wach,
ob
es
mir
träumte
Że
wedle
mej
budy
słońce
świeciło
Dass
bei
meiner
Hütte
die
Sonne
schien
Sam
się
czem
prędzej
zerwałem
Ich
selbst
sprang
schnellstmöglich
auf
I
na
drugich
zawołałem
Und
rief
nach
den
anderen
Na
Kubę,
na
Maćka
i
na
Kaźmierza
Nach
Kuba,
nach
Maciek
und
nach
Kazimierz
By
wstali
czem
prędzej
mówić
pacierza
Dass
sie
schnellstmöglich
aufstehen,
das
Gebet
zu
sprechen
Na
Kubę,
na
Maćka
i
na
Kaźmierza
Nach
Kuba,
nach
Maciek
und
nach
Kazimierz
By
wstali
czem
prędzej
mówić
pacierza
Dass
sie
schnellstmöglich
aufstehen,
das
Gebet
zu
sprechen
Nie
zaraz
się
podźwignęli
Nicht
sogleich
erhoben
sie
sich
Bo
byli
twardo
zasnęli
Denn
sie
waren
fest
eingeschlafen
Alem
ich
po
trochu
wziął
za
czupryne
Aber
ich
packte
sie
einer
nach
dem
anderen
am
Schopf
By
wstali
czym
prędzej
witać
Dziecine
Dass
sie
schnellstmöglich
aufstehen,
das
Kindlein
zu
begrüßen
Alem
ich
po
trochu
wziął
za
czupryne
Aber
ich
packte
sie
einer
nach
dem
anderen
am
Schopf
By
wstali
czym
prędzej
witać
Dziecine
Dass
sie
schnellstmöglich
aufstehen,
das
Kindlein
zu
begrüßen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Autor Nieznany
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.