Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z narodzenia Pana
Von der Geburt des Herrn
Z
narodzenia
Pana
dzień
dziś
wesoły
Von
des
Herrn
Geburt
ist
heut'
ein
froher
Tag,
Wyśpiewują
chwałę
Bogu
żywioły
Die
Elemente
singen
Lob
dem
Herrn
mit
Macht.
Radość
ludzi
wszędzie
słynie
Der
Menschen
Freude
überall
erklingt,
Anioł
budzi
przy
dolinie
Ein
Engel
weckt
im
Tale
nah
Pasterzów
co
paśli
pod
borem
woły
Die
Hirten,
die
beim
Wald
die
Herde
hüteten.
Radość
ludzi
wszędzie
słynie
Der
Menschen
Freude
überall
erklingt,
Anioł
budzi
przy
dolinie
Ein
Engel
weckt
im
Tale
nah
Pasterzów
co
paśli
pod
borem
woły
Die
Hirten,
die
beim
Wald
die
Herde
hüteten.
Wypada
wśród
nocy
ogień
z
obłoków
Mitten
in
der
Nacht
fällt
Feuer
aus
den
Wolken,
Dumają
pasterze
w
takim
widoku
Die
Hirten
staunen
ob
solchem
Anblick
sehr.
Każdy
pyta
co
się
dzieje
Ein
jeder
fragt
sich,
was
geschieht,
Czy
nie
świta
czy
nie
dnieje
Ob
es
dämmert,
ob
es
schon
tagt?
Skąd
tu
łuna
bije
tak
miła
oku
Woher
strahlt
dieser
Schein
dem
Aug'
so
lieb?
Każdy
pyta
co
się
dzieje
Ein
jeder
fragt
sich,
was
geschieht,
Czy
nie
świta
czy
nie
dnieje
Ob
es
dämmert,
ob
es
schon
tagt?
Skąd
tu
łuna
bije
tak
miła
oku
Woher
strahlt
dieser
Schein
dem
Aug'
so
lieb?
Ale
gdy
anielskie
głosy
słyszeli
Doch
als
sie
Engelsstimmen
hörten
rein,
Zaraz
do
Betlejem
prosto
bieżeli
Liefen
sie
sogleich
nach
Bethlehem
hinein.
Tam
witali
w
żłobie
Pana
Dort
grüßten
sie
den
Herrn
im
Krippelein,
Poklękali
na
kolana
Sie
fielen
nieder
auf
die
Knie
I
oddali
dary
co
z
sobą
wzięli
Und
brachten
dar
die
Gaben,
die
sie
trugen
bei
sich.
Tam
witali
w
żłobie
Pana
Dort
grüßten
sie
den
Herrn
im
Krippelein,
Poklękali
na
kolana
Sie
fielen
nieder
auf
die
Knie
I
oddali
dary
co
z
sobą
wzięli
Und
brachten
dar
die
Gaben,
die
sie
trugen
bei
sich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Autor Nieznany
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.