Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Divina Comedia
Die Göttliche Komödie
Estaba
metido
en
una
atmósfera
muy
densa
Ich
war
in
einer
sehr
dichten
Atmosphäre
gefangen
Las
calles
de
mi
barrio
son
más
frías
de
lo
que
piensas
Die
Straßen
meiner
Gegend
sind
kälter,
als
du
denkst
Desde
que
estaba
chico
mis
compas
traían
el
pico
Seit
ich
klein
war,
hatten
meine
Kumpel
schon
Ärger
am
Hals
Y
los
mataron
o
encerraron,
antes
de
volverse
ricos
Und
sie
wurden
getötet
oder
eingesperrt,
bevor
sie
reich
wurden
Unos
siguen
en
la
calle
y
esas
cosas
peligrosas
Einige
sind
immer
noch
auf
der
Straße
und
in
diesen
gefährlichen
Dingen
Traen
en
las
venas
veneno,
entre
muchas
otras
cosas
Sie
haben
Gift
in
den
Venen,
unter
vielen
anderen
Dingen
Una
corona
de
espinas,
uno
promesa
de
rosas
Eine
Dornenkrone,
ein
Versprechen
von
Rosen
Una
comedia
divina,
con
las
páginas
filosas
Eine
göttliche
Komödie,
mit
scharfen
Seiten
Yo
sigo
escribiendo
hasta
donde
me
dé
la
pista
Ich
schreibe
weiter,
so
weit
der
Beat
mich
trägt
Después
dе
mis
ex
mujeres,
no
hay
nada
quе
no
resista
Nach
meinen
Ex-Frauen
gibt
es
nichts,
dem
ich
nicht
widerstehen
könnte
A
veces
soy
un
escritor,
a
veces
soy
un
alquimista
Manchmal
bin
ich
ein
Schriftsteller,
manchmal
bin
ich
ein
Alchemist
A
veces
encuentro
un
factor
que
va
más
allá
de
la
vista
Manchmal
finde
ich
einen
Faktor,
der
über
das
Sichtbare
hinausgeht
Es
cuestión
de
sensibilidades
Es
ist
eine
Frage
der
Sensibilitäten
La
espiritualidad
también
existe
en
las
ciudades
Spiritualität
existiert
auch
in
den
Städten
Yo
ya
sé
que
el
alma
no
conoce
las
edades
Ich
weiß
schon,
dass
die
Seele
keine
Alter
kennt
Pero
el
cuerpo,
también
tiene
muchas
grandes
cualidades
Aber
der
Körper
hat
auch
viele
große
Qualitäten
Yo
sé
bien
que
sigo
vivo,
porque
siento
lo
que
escribo
Ich
weiß
genau,
dass
ich
noch
lebe,
weil
ich
fühle,
was
ich
schreibe
Y
he
llorado
y
he
sufrido,
he
intentado
y
he
perdido
Und
ich
habe
geweint
und
gelitten,
ich
habe
es
versucht
und
verloren
A
veces
no
aguanto
el
silencio,
a
veces
no
soporto
el
ruido
Manchmal
halte
ich
die
Stille
nicht
aus,
manchmal
ertrage
ich
den
Lärm
nicht
Estoy
metido
en
esta
piel,
pero
no
sé
que
hacer
conmigo
Ich
stecke
in
dieser
Haut,
aber
ich
weiß
nicht,
was
ich
mit
mir
anfangen
soll
Ah,
y
es
cada
vez
más
a
menudo
Ah,
und
es
passiert
immer
öfter
Que
no
puedo
dormir
en
las
noches,
como
un
zancudo
Dass
ich
nachts
nicht
schlafen
kann,
wie
eine
Mücke
Fumando
y
escribiendo
este
nuevo
producto
crudo
Rauchend
und
schreibend
dieses
neue,
rohe
Produkt
La
vida
no
es
un
juego,
es
un
torneo
de
vale
todo
Das
Leben
ist
kein
Spiel,
es
ist
ein
Alles-erlaubt-Turnier
Desde
que
el
sol
despunta,
me
hago
cientos
de
preguntas
Seit
die
Sonne
aufgeht,
stelle
ich
mir
hunderte
Fragen
Ángeles
y
demonios
que
quieren
que
me
confunda
Engel
und
Dämonen,
die
wollen,
dass
ich
verwirrt
werde
Las
dudas
abundan,
la
ciudad
es
una
jungla
Die
Zweifel
sind
zahlreich,
die
Stadt
ist
ein
Dschungel
Nadie
sabe
si
es
el
dueño,
o
es
el
perro,
o
es
la
pulga
Niemand
weiß,
ob
er
der
Herr
ist,
oder
der
Hund,
oder
der
Floh
Desde
que
el
sol
despunta,
me
hago
cientos
de
preguntas
Seit
die
Sonne
aufgeht,
stelle
ich
mir
hunderte
Fragen
Ángeles
y
demonios
que
quieren
que
me
confunda
Engel
und
Dämonen,
die
wollen,
dass
ich
verwirrt
werde
Las
dudas
abundan,
la
ciudad
es
una
jungla
Die
Zweifel
sind
zahlreich,
die
Stadt
ist
ein
Dschungel
Nadie
sabe
si
es
el
dueño,
o
es
el
perro,
o
es
la
pulga
Niemand
weiß,
ob
er
der
Herr
ist,
oder
der
Hund,
oder
der
Floh
Estuve
metido
en
una
atmósfera
muy
dura
Ich
war
in
einer
sehr
harten
Atmosphäre
gefangen
A
veces
confundiendo
la
enfermedad
con
la
cura
Manchmal
verwechsle
ich
die
Krankheit
mit
der
Heilung
A
veces
se
siente
bien,
saber
que
estás
a
cierta
altura
Manchmal
fühlt
es
sich
gut
an
zu
wissen,
dass
du
auf
einer
bestimmten
Höhe
bist
Y
nunca
sirve
de
nada
planear
la
vida
futura
Und
es
nützt
nie
etwas,
das
zukünftige
Leben
zu
planen
No
me
la
vi
tan
fácil,
pero
le
busqué
el
camino
Ich
sah
es
nicht
so
einfach,
aber
ich
suchte
den
Weg
Lo
traía
de
familia,
como
el
hijo
del
padrino
Ich
hatte
es
in
der
Familie,
wie
der
Sohn
des
Paten
Yo
no
estaba
pensando
en
la
fama
y
el
camerino
Ich
dachte
nicht
an
Ruhm
und
die
Garderobe
Sino
en
la
trascendencia,
como
el
poeta
Florentino
Sondern
an
die
Transzendenz,
wie
der
florentinische
Dichter
Hay
quien
le
apuesta
todo
a
los
caballos
del
destino
Es
gibt
welche,
die
alles
auf
die
Pferde
des
Schicksals
setzen
Y
se
queda
sin
nada,
como
el
tonto
del
casino
Und
ohne
etwas
dastehen,
wie
der
Dummkopf
im
Casino
Aquí
solo
el
trabajo
te
da
la
carne
y
el
vino
Hier
gibt
dir
nur
die
Arbeit
das
Fleisch
und
den
Wein
El
mundo
me
tira
golpes,
pero
se
los
adivino
Die
Welt
wirft
mir
Schläge
zu,
aber
ich
erahne
sie
Ahora
soy
el
huracán,
cuidado
cuando
me
avecino
Jetzt
bin
ich
der
Hurrikan,
Vorsicht,
wenn
ich
mich
nähere
Cosechas
lo
que
siembras,
aunque
no
seas
campesino
Du
erntest,
was
du
säst,
auch
wenn
du
kein
Bauer
bist
Y
esto
que
te
traje,
no
es
un
mensaje
divino
Und
das,
was
ich
dir
gebracht
habe,
ist
keine
göttliche
Botschaft
Pero
tiene
sus
secretos,
como
un
viejo
pergamino
Aber
es
hat
seine
Geheimnisse,
wie
ein
altes
Pergament
Desde
que
el
sol
despunta,
me
hago
cientos
de
preguntas
Seit
die
Sonne
aufgeht,
stelle
ich
mir
hunderte
Fragen
Ángeles
y
demonios
que
quieren
que
me
confunda
Engel
und
Dämonen,
die
wollen,
dass
ich
verwirrt
werde
Las
dudas
abundan,
la
ciudad
es
una
jungla
Die
Zweifel
sind
zahlreich,
die
Stadt
ist
ein
Dschungel
Nadie
sabe
si
es
el
dueño,
o
es
el
perro,
o
es
la
pulga
Niemand
weiß,
ob
er
der
Herr
ist,
oder
der
Hund,
oder
der
Floh
Desde
que
el
sol
despunta,
me
hago
cientos
de
preguntas
Seit
die
Sonne
aufgeht,
stelle
ich
mir
hunderte
Fragen
Ángeles
y
demonios
que
quieren
que
me
confunda
Engel
und
Dämonen,
die
wollen,
dass
ich
verwirrt
werde
Las
dudas
abundan,
la
ciudad
es
una
jungla
Die
Zweifel
sind
zahlreich,
die
Stadt
ist
ein
Dschungel
Nadie
sabe
si
es
el
dueño,
o
es
el
perro,
o
es
la
pulga
Niemand
weiß,
ob
er
der
Herr
ist,
oder
der
Hund,
oder
der
Floh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celio González Valencia, Luis Ernesto Perea Valdés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.