Proof - Caminata - перевод текста песни на немецкий

Caminata - Proofперевод на немецкий




Caminata
Spaziergang
Caminando por la calle, de Tepito a la Del Valle
Ich laufe durch die Straße, von Tepito nach Del Valle
Metro, piernas, camión, taxi, no hay un paso que me falle
U-Bahn, Beine, Bus, Taxi, kein Schritt, der mir misslingt
Me hallé en los peores lugares y en los mejores también
Ich fand mich an den schlimmsten Orten und auch an den besten wieder
Por eso cuando me ven sabes que los llevo de calle
Deshalb, wenn sie mich sehen, weißt du, dass ich ihnen überlegen bin
Rapero exigente
Anspruchsvoller Rapper
Veme indiferente ante la tinta de tu gente
Sieh mich gleichgültig gegenüber der Tinte deiner Leute
Voy entre las calles con el toque entre los dientes
Ich gehe durch die Straßen mit dem Joint zwischen den Zähnen
¿Dónde lo escondí? Le doy un premio al que lo encuentre
Wo habe ich ihn versteckt? Ich gebe demjenigen einen Preis, der ihn findet
Pasan por aquí policías que son delincuentes
Hier kommen Polizisten vorbei, die Verbrecher sind
Pasan por aquí funcionarios que son sirvientes
Hier kommen Beamte vorbei, die Diener sind
Pasan por TV telediarios que siempre mienten
Im Fernsehen laufen Nachrichten, die immer lügen
Pero no pasa nada, según los televidentes
Aber nichts passiert, laut den Fernsehzuschauern
Pasa el camión, yo estoy en la esquina esperando
Der Bus fährt vorbei, ich stehe an der Ecke und warte
Pensando una canción, una historia de vez en cuando
Denke über ein Lied nach, eine Geschichte ab und zu
Próxima estación, metro Fray Servando
Nächste Station, U-Bahn Fray Servando
Donde vivía mi abuela, hay veces que la extraño tanto
Wo meine Oma lebte, manchmal vermisse ich sie so sehr
¿A quién le prendo una vela si no tengo fe en los santos?
Für wen zünde ich eine Kerze an, wenn ich nicht an Heilige glaube?
Mejor prendo otro porro para seguir caminando
Besser zünde ich mir noch einen Joint an, um weiterzulaufen
Todos tienen su valor, calibre veintitantos
Jeder hat seinen Mut, Kaliber zwanzig-irgendwas
Todos tienen su doctor, están curados de espanto
Jeder hat seinen Doktor, sie sind gegen Angst gefeit
Y yo, sigo en la misma caminata
Und ich, ich setze denselben Spaziergang fort
Me pasé del tesoro por dejar en casa el mapa
Ich bin am Schatz vorbeigelaufen, weil ich die Karte zu Hause gelassen habe
¿De qué se trata? Soy un cerebro sin la tapa
Worum geht es? Ich bin ein Gehirn ohne Deckel
Puedes verlo todo, no estoy escondiendo nada
Du kannst alles sehen, ich verstecke nichts
Y yo, sigo en la misma caminata
Und ich, ich setze denselben Spaziergang fort
Me pasé del tesoro por dejar en casa el mapa
Ich bin am Schatz vorbeigelaufen, weil ich die Karte zu Hause gelassen habe
¿De qué se trata? Soy una puerta sin la chapa
Worum geht es? Ich bin eine Tür ohne Schloss
Puedes verlo todo, no estoy escondiendo nada
Du kannst alles sehen, ich verstecke nichts
No tomo cerveza en lata, dicen que la lata mata
Ich trinke kein Dosenbier, man sagt, die Dose tötet
Ya no le meto a la blanca por eso del matarratas
Ich nehme kein Koks mehr wegen der Sache mit dem Rattengift
Me gusta lo que maltrata y nada me desbarata
Mir gefällt, was schlecht behandelt, und nichts bringt mich durcheinander
Pero apenas estoy a mitad de la caminata
Aber ich bin gerade erst auf halbem Weg des Spaziergangs
Me quedan décadas de cada cosa que ya conozco
Mir bleiben Jahrzehnte von jeder Sache, die ich schon kenne
Luego de cadáver da igual diciembre que agosto
Später als Leiche ist es egal, ob Dezember oder August
¿No lo sabías? Pues mira te la paso al costo
Wusstest du das nicht? Na schau, ich geb's dir zum Selbstkostenpreis
Hay a quienes los aplausos los matan como a los moscos
Es gibt welche, die der Applaus tötet wie die Mücken
Mosquito, desconecta el cable del micro
Mosquito, zieh das Kabel vom Mikrofon ab
Que a estas alturas es lo que menos necesito
Denn das ist es, was ich jetzt am wenigsten brauche
¿Quién llegó? La mera verga del Distrito
Wer ist angekommen? Der Platzhirsch vom Bezirk
Y lo vengo dejando claro desde que estaba morrito
Und das mache ich klar, seit ich ein kleiner Junge war
Cero censura, les traje fruta madura
Null Zensur, ich habe euch reife Früchte gebracht
Formo depresiones cuando canto en la llanura
Ich bilde Senken, wenn ich in der Ebene singe
A lo largo del camino vino a verme un día del destino
Auf dem Weg kam mich eines Tages das Schicksal besuchen
Me dijo que ya está muerto, saberlo es un don divino
Es sagte mir, dass es schon tot ist, das zu wissen ist eine göttliche Gabe
Y yo, sigo en la misma caminata
Und ich, ich setze denselben Spaziergang fort
Me pasé del tesoro por dejar en casa el mapa
Ich bin am Schatz vorbeigelaufen, weil ich die Karte zu Hause gelassen habe
¿De qué se trata? Soy un cerebro sin la tapa
Worum geht es? Ich bin ein Gehirn ohne Deckel
Puedes verlo todo, no estoy escondiendo nada
Du kannst alles sehen, ich verstecke nichts





Авторы: Luis Ernesto Perea Valdés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.