Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminando
por
la
calle,
de
Tepito
a
la
Del
Valle
Ich
laufe
durch
die
Straße,
von
Tepito
nach
Del
Valle
Metro,
piernas,
camión,
taxi,
no
hay
un
paso
que
me
falle
U-Bahn,
Beine,
Bus,
Taxi,
kein
Schritt,
der
mir
misslingt
Me
hallé
en
los
peores
lugares
y
en
los
mejores
también
Ich
fand
mich
an
den
schlimmsten
Orten
und
auch
an
den
besten
wieder
Por
eso
cuando
me
ven
sabes
que
los
llevo
de
calle
Deshalb,
wenn
sie
mich
sehen,
weißt
du,
dass
ich
ihnen
überlegen
bin
Rapero
exigente
Anspruchsvoller
Rapper
Veme
indiferente
ante
la
tinta
de
tu
gente
Sieh
mich
gleichgültig
gegenüber
der
Tinte
deiner
Leute
Voy
entre
las
calles
con
el
toque
entre
los
dientes
Ich
gehe
durch
die
Straßen
mit
dem
Joint
zwischen
den
Zähnen
¿Dónde
lo
escondí?
Le
doy
un
premio
al
que
lo
encuentre
Wo
habe
ich
ihn
versteckt?
Ich
gebe
demjenigen
einen
Preis,
der
ihn
findet
Pasan
por
aquí
policías
que
son
delincuentes
Hier
kommen
Polizisten
vorbei,
die
Verbrecher
sind
Pasan
por
aquí
funcionarios
que
son
sirvientes
Hier
kommen
Beamte
vorbei,
die
Diener
sind
Pasan
por
TV
telediarios
que
siempre
mienten
Im
Fernsehen
laufen
Nachrichten,
die
immer
lügen
Pero
no
pasa
nada,
según
los
televidentes
Aber
nichts
passiert,
laut
den
Fernsehzuschauern
Pasa
el
camión,
yo
estoy
en
la
esquina
esperando
Der
Bus
fährt
vorbei,
ich
stehe
an
der
Ecke
und
warte
Pensando
una
canción,
una
historia
de
vez
en
cuando
Denke
über
ein
Lied
nach,
eine
Geschichte
ab
und
zu
Próxima
estación,
metro
Fray
Servando
Nächste
Station,
U-Bahn
Fray
Servando
Donde
vivía
mi
abuela,
hay
veces
que
la
extraño
tanto
Wo
meine
Oma
lebte,
manchmal
vermisse
ich
sie
so
sehr
¿A
quién
le
prendo
una
vela
si
no
tengo
fe
en
los
santos?
Für
wen
zünde
ich
eine
Kerze
an,
wenn
ich
nicht
an
Heilige
glaube?
Mejor
prendo
otro
porro
para
seguir
caminando
Besser
zünde
ich
mir
noch
einen
Joint
an,
um
weiterzulaufen
Todos
tienen
su
valor,
calibre
veintitantos
Jeder
hat
seinen
Mut,
Kaliber
zwanzig-irgendwas
Todos
tienen
su
doctor,
están
curados
de
espanto
Jeder
hat
seinen
Doktor,
sie
sind
gegen
Angst
gefeit
Y
yo,
sigo
en
la
misma
caminata
Und
ich,
ich
setze
denselben
Spaziergang
fort
Me
pasé
del
tesoro
por
dejar
en
casa
el
mapa
Ich
bin
am
Schatz
vorbeigelaufen,
weil
ich
die
Karte
zu
Hause
gelassen
habe
¿De
qué
se
trata?
Soy
un
cerebro
sin
la
tapa
Worum
geht
es?
Ich
bin
ein
Gehirn
ohne
Deckel
Puedes
verlo
todo,
no
estoy
escondiendo
nada
Du
kannst
alles
sehen,
ich
verstecke
nichts
Y
yo,
sigo
en
la
misma
caminata
Und
ich,
ich
setze
denselben
Spaziergang
fort
Me
pasé
del
tesoro
por
dejar
en
casa
el
mapa
Ich
bin
am
Schatz
vorbeigelaufen,
weil
ich
die
Karte
zu
Hause
gelassen
habe
¿De
qué
se
trata?
Soy
una
puerta
sin
la
chapa
Worum
geht
es?
Ich
bin
eine
Tür
ohne
Schloss
Puedes
verlo
todo,
no
estoy
escondiendo
nada
Du
kannst
alles
sehen,
ich
verstecke
nichts
No
tomo
cerveza
en
lata,
dicen
que
la
lata
mata
Ich
trinke
kein
Dosenbier,
man
sagt,
die
Dose
tötet
Ya
no
le
meto
a
la
blanca
por
eso
del
matarratas
Ich
nehme
kein
Koks
mehr
wegen
der
Sache
mit
dem
Rattengift
Me
gusta
lo
que
maltrata
y
nada
me
desbarata
Mir
gefällt,
was
schlecht
behandelt,
und
nichts
bringt
mich
durcheinander
Pero
apenas
estoy
a
mitad
de
la
caminata
Aber
ich
bin
gerade
erst
auf
halbem
Weg
des
Spaziergangs
Me
quedan
décadas
de
cada
cosa
que
ya
conozco
Mir
bleiben
Jahrzehnte
von
jeder
Sache,
die
ich
schon
kenne
Luego
de
cadáver
da
igual
diciembre
que
agosto
Später
als
Leiche
ist
es
egal,
ob
Dezember
oder
August
¿No
lo
sabías?
Pues
mira
te
la
paso
al
costo
Wusstest
du
das
nicht?
Na
schau,
ich
geb's
dir
zum
Selbstkostenpreis
Hay
a
quienes
los
aplausos
los
matan
como
a
los
moscos
Es
gibt
welche,
die
der
Applaus
tötet
wie
die
Mücken
Mosquito,
desconecta
el
cable
del
micro
Mosquito,
zieh
das
Kabel
vom
Mikrofon
ab
Que
a
estas
alturas
es
lo
que
menos
necesito
Denn
das
ist
es,
was
ich
jetzt
am
wenigsten
brauche
¿Quién
llegó?
La
mera
verga
del
Distrito
Wer
ist
angekommen?
Der
Platzhirsch
vom
Bezirk
Y
lo
vengo
dejando
claro
desde
que
estaba
morrito
Und
das
mache
ich
klar,
seit
ich
ein
kleiner
Junge
war
Cero
censura,
les
traje
fruta
madura
Null
Zensur,
ich
habe
euch
reife
Früchte
gebracht
Formo
depresiones
cuando
canto
en
la
llanura
Ich
bilde
Senken,
wenn
ich
in
der
Ebene
singe
A
lo
largo
del
camino
vino
a
verme
un
día
del
destino
Auf
dem
Weg
kam
mich
eines
Tages
das
Schicksal
besuchen
Me
dijo
que
ya
está
muerto,
saberlo
es
un
don
divino
Es
sagte
mir,
dass
es
schon
tot
ist,
das
zu
wissen
ist
eine
göttliche
Gabe
Y
yo,
sigo
en
la
misma
caminata
Und
ich,
ich
setze
denselben
Spaziergang
fort
Me
pasé
del
tesoro
por
dejar
en
casa
el
mapa
Ich
bin
am
Schatz
vorbeigelaufen,
weil
ich
die
Karte
zu
Hause
gelassen
habe
¿De
qué
se
trata?
Soy
un
cerebro
sin
la
tapa
Worum
geht
es?
Ich
bin
ein
Gehirn
ohne
Deckel
Puedes
verlo
todo,
no
estoy
escondiendo
nada
Du
kannst
alles
sehen,
ich
verstecke
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Ernesto Perea Valdés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.