Текст и перевод песни Proof - Caminata
Caminando
por
la
calle,
de
Tepito
a
la
Del
Valle
Walking
down
the
street,
from
Tepito
to
Del
Valle
Metro,
piernas,
camión,
taxi,
no
hay
un
paso
que
me
falle
Subway,
legs,
bus,
taxi,
not
a
single
step
fails
me
Me
hallé
en
los
peores
lugares
y
en
los
mejores
también
I've
found
myself
in
the
worst
places
and
the
best
too
Por
eso
cuando
me
ven
sabes
que
los
llevo
de
calle
That's
why
when
they
see
me,
you
know
I've
got
them
by
the
street
Rapero
exigente
Demanding
rapper
Veme
indiferente
ante
la
tinta
de
tu
gente
See
me
indifferent
to
your
people's
ink
Voy
entre
las
calles
con
el
toque
entre
los
dientes
I
walk
among
the
streets
with
the
blunt
between
my
teeth
¿Dónde
lo
escondí?
Le
doy
un
premio
al
que
lo
encuentre
Where
did
I
hide
it?
I
give
a
prize
to
whoever
finds
it
Pasan
por
aquí
policías
que
son
delincuentes
Policemen
who
are
criminals
pass
by
here
Pasan
por
aquí
funcionarios
que
son
sirvientes
Officials
who
are
servants
pass
by
here
Pasan
por
TV
telediarios
que
siempre
mienten
Newscasts
that
always
lie
pass
by
on
TV
Pero
no
pasa
nada,
según
los
televidentes
But
nothing
happens,
according
to
the
viewers
Pasa
el
camión,
yo
estoy
en
la
esquina
esperando
The
bus
passes,
I'm
on
the
corner
waiting
Pensando
una
canción,
una
historia
de
vez
en
cuando
Thinking
of
a
song,
a
story
from
time
to
time
Próxima
estación,
metro
Fray
Servando
Next
station,
Fray
Servando
subway
Donde
vivía
mi
abuela,
hay
veces
que
la
extraño
tanto
Where
my
grandmother
lived,
sometimes
I
miss
her
so
much
¿A
quién
le
prendo
una
vela
si
no
tengo
fe
en
los
santos?
Who
do
I
light
a
candle
for
if
I
have
no
faith
in
saints?
Mejor
prendo
otro
porro
para
seguir
caminando
I'd
rather
light
another
joint
to
keep
walking
Todos
tienen
su
valor,
calibre
veintitantos
Everyone
has
their
courage,
caliber
twenty-something
Todos
tienen
su
doctor,
están
curados
de
espanto
Everyone
has
their
doctor,
they're
cured
of
fright
Y
yo,
sigo
en
la
misma
caminata
And
I,
I'm
still
on
the
same
walk
Me
pasé
del
tesoro
por
dejar
en
casa
el
mapa
I
missed
the
treasure
for
leaving
the
map
at
home
¿De
qué
se
trata?
Soy
un
cerebro
sin
la
tapa
What's
it
all
about?
I'm
a
brain
without
a
lid
Puedes
verlo
todo,
no
estoy
escondiendo
nada
You
can
see
it
all,
I'm
not
hiding
anything
Y
yo,
sigo
en
la
misma
caminata
And
I,
I'm
still
on
the
same
walk
Me
pasé
del
tesoro
por
dejar
en
casa
el
mapa
I
missed
the
treasure
for
leaving
the
map
at
home
¿De
qué
se
trata?
Soy
una
puerta
sin
la
chapa
What's
it
all
about?
I'm
a
door
without
a
lock
Puedes
verlo
todo,
no
estoy
escondiendo
nada
You
can
see
it
all,
I'm
not
hiding
anything
No
tomo
cerveza
en
lata,
dicen
que
la
lata
mata
I
don't
drink
canned
beer,
they
say
the
can
kills
Ya
no
le
meto
a
la
blanca
por
eso
del
matarratas
I
don't
do
the
white
stuff
anymore
because
of
the
rat
poison
Me
gusta
lo
que
maltrata
y
nada
me
desbarata
I
like
what
hurts
and
nothing
breaks
me
down
Pero
apenas
estoy
a
mitad
de
la
caminata
But
I'm
barely
halfway
through
the
walk
Me
quedan
décadas
de
cada
cosa
que
ya
conozco
I
have
decades
left
of
everything
I
already
know
Luego
de
cadáver
da
igual
diciembre
que
agosto
After
death,
December
is
the
same
as
August
¿No
lo
sabías?
Pues
mira
te
la
paso
al
costo
Didn't
you
know?
Well
look,
I'll
give
it
to
you
at
cost
Hay
a
quienes
los
aplausos
los
matan
como
a
los
moscos
There
are
those
whom
applause
kills
like
mosquitoes
Mosquito,
desconecta
el
cable
del
micro
Mosquito,
unplug
the
mic
cable
Que
a
estas
alturas
es
lo
que
menos
necesito
Because
at
this
point
it's
the
least
I
need
¿Quién
llegó?
La
mera
verga
del
Distrito
Who
arrived?
The
real
deal
of
the
District
Y
lo
vengo
dejando
claro
desde
que
estaba
morrito
And
I've
been
making
it
clear
since
I
was
a
kid
Cero
censura,
les
traje
fruta
madura
Zero
censorship,
I
brought
you
ripe
fruit
Formo
depresiones
cuando
canto
en
la
llanura
I
form
depressions
when
I
sing
in
the
plains
A
lo
largo
del
camino
vino
a
verme
un
día
del
destino
Along
the
way,
one
day
of
destiny
came
to
see
me
Me
dijo
que
ya
está
muerto,
saberlo
es
un
don
divino
He
told
me
he's
already
dead,
knowing
it
is
a
divine
gift
Y
yo,
sigo
en
la
misma
caminata
And
I,
I'm
still
on
the
same
walk
Me
pasé
del
tesoro
por
dejar
en
casa
el
mapa
I
missed
the
treasure
for
leaving
the
map
at
home
¿De
qué
se
trata?
Soy
un
cerebro
sin
la
tapa
What's
it
all
about?
I'm
a
brain
without
a
lid
Puedes
verlo
todo,
no
estoy
escondiendo
nada
You
can
see
it
all,
I'm
not
hiding
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Ernesto Perea Valdés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.