Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heavy Metal
Тяжелый металл
Quieren
fuego
en
este
juego
Хотят
огня
в
этой
игре,
Quieren
ego
desde
luego
Хотят
эго,
конечно
же,
Pobres
ciegos
sin
su
perro
Бедные
слепые
без
своей
собаки,
Torpes
llenos
de
complejos
Неуклюжие,
полные
комплексов.
Luces,
cámara
y
acción
Свет,
камера,
мотор!
Acto
de
revelación,
es
decir
de
reveldía
el
día
de
la
revolución
Акт
откровения,
то
есть
бунта,
в
день
революции.
Esta
es
la
última
estación,
señor
bájese
del
vagón
Это
последняя
станция,
сударь,
выходите
из
вагона,
Que
aporta
tanto
a
la
cultura
como
yo
a
la
religión
Который
так
же
много
значит
для
культуры,
как
я
для
религии.
Soltura
de
skater
pero
fuerza
de
camión
Ловкость
скейтера,
но
сила
грузовика.
No
me
falta
diésel
ni
aceite,
mucho
menos
desición
У
меня
не
кончается
дизель
и
масло,
а
уж
тем
более
решимость.
Soy
un
café
tras
el
volante,
prendo
fuego
en
los
carriles
Я
как
кофе
за
рулем,
поджигаю
полосы,
Asientos
de
atrás
y
adelante
traen
abajo
misiles
Сиденья
сзади
и
спереди
несут
ракеты.
Desertores
la
cultura
nunca
ha
confiado
en
mandriles
Дезертиры,
культура
никогда
не
доверяла
мандрилам.
Las
mejores
estructuras
son
las
de
estos
albañiles
Лучшие
конструкции
- это
конструкции
этих
каменщиков.
No
les
dijo
su
mamá
que
al
final
siempre
el
que
gana
Разве
мама
не
говорила
вам,
что
в
конце
всегда
побеждает
тот,
Es
el
que
le
hecha
mas
ganas
a
la
hora
de
remontar
Кто
больше
старается,
когда
нужно
наверстать
упущенное?
Bien
me
dijo
mi
mamá
que
debajo
de
la
cama
Моя
мама
мне
говорила,
что
под
кроватью
No
hay
ni
monstruos
ni
fantasmas,
si
no
mucho
que
limpiar
Нет
ни
монстров,
ни
призраков,
только
много
пыли.
Yo
nunca
fui
de
quizá
ni
de
andarme
por
las
ramas
Я
никогда
не
любил
"может
быть"
и
ходить
вокруг
да
около.
Solía
mirar
la
ventana
y
buscar
algo
que
fumar
Я
смотрел
в
окно
и
искал,
что
бы
покурить.
Yo
nunca
fui
de
quizá,
soy
de
fumarme
las
ramas
Я
никогда
не
любил
"может
быть",
я
люблю
выкуривать
все
до
последнего.
En
la
cama
donde
pienso
en
algún
mejor
lugar
В
постели,
где
я
думаю
о
каком-нибудь
месте
получше.
Yo
nunca
fui
de
quizá
ni
de
andarme
por
las
ramas
Я
никогда
не
любил
"может
быть"
и
ходить
вокруг
да
около.
Soy
de
irme
por
la
ventana
para
buscar
algun
bar
Я
люблю
вылезать
в
окно,
чтобы
найти
какой-нибудь
бар.
Yo
nunca
fui
de
tomar,
pero
de
verdad
tomaba
Я
никогда
не
любил
выпивать,
но,
честно
говоря,
выпивал,
Hasta
que
me
despertaba
en
algún
mejor
lugar
Пока
не
просыпался
в
каком-нибудь
месте
получше.
Estoy
haciendo
libro
nuevo
para
que
nunca
lo
leas
Я
пишу
новую
книгу,
чтобы
ты
ее
никогда
не
прочитала.
Filmando
una
película,
para
que
no
la
veas
Снимаю
фильм,
чтобы
ты
его
не
посмотрела.
Diciéndote
mentiras,
para
que
no
te
las
creas
Говорю
тебе
ложь,
чтобы
ты
ей
не
поверила.
Créeme
ya
no
me
estoy
paseando
por
donde
tu
te
paseas
Поверь
мне,
я
больше
не
гуляю
там,
где
гуляешь
ты.
Hoy
todo
me
da
risa,
como
los
poetas
Сегодня
меня
все
смешит,
как
поэты.
Solo
tienen
su
ego
y
ninguna
pirueta
У
них
есть
только
свое
эго
и
никаких
пируэтов.
Ni
ningún
truco
nuevo,
prefiero
a
los
atletas
Никаких
новых
трюков,
я
предпочитаю
атлетов,
Que
aunque
no
ganen
medalla
siempre
llegan
a
la
meta
Которые,
даже
если
не
выиграют
медаль,
всегда
доходят
до
финиша.
Escucha
lo
que
estoy
diciendo,
porque
te
hace
mucha
falta
Слушай,
что
я
говорю,
потому
что
тебе
это
очень
нужно.
Este
consejo
no
es
concejo
pero
síguele
la
espalda
Этот
совет
- не
совет,
но
следуй
ему.
En
un
tiempo
todo
se
calma
Со
временем
все
успокоится.
Más
habla
el
diablo
por
viejo
que
la
mujer
por
la
falda
Дьявол
больше
говорит
по
старости,
чем
женщина
из-за
юбки.
Tras
experiencia
me
hice
esto
que
estas
viendo
hoy
en
el
evento
Опыт
за
опытом
сделал
меня
тем,
кого
ты
видишь
сегодня
на
мероприятии,
Con
la
fila
al
100
por
ciento
С
очередью
на
100
процентов.
Si
me
subo
al
escenario
no
aparento
Когда
я
выхожу
на
сцену,
я
не
притворяюсь.
Represento
a
todos
esos
con
los
nervios
sólidos
como
cemento
Я
представляю
всех
тех,
у
кого
нервы
крепкие,
как
цемент.
Yo
nunca
fui
de
quizá,
ni
de
andarme
por
las
ramas
Я
никогда
не
любил
"может
быть"
и
ходить
вокруг
да
около.
Hoy
lo
que
estreno
es
un
trueno
te
conviene
bajar
Сегодня
я
выпускаю
гром,
тебе
лучше
спуститься.
Que
la
altura
no
te
protege
créeme,
ven
a
jugar
Высота
тебя
не
защитит,
поверь
мне,
приходи
играть.
Te
sueles
andar
por
las
ramas
sin
ser
ningún
jaguar
Ты
обычно
ходишь
вокруг
да
около,
не
будучи
ягуаром.
Segundo
disco,
el
librero
de
un
psicópata
Второй
альбом,
книжный
шкаф
психопата.
Me
aventaron
de
un
risco
no
sabían
que
era
un
acróbata
Меня
сбросили
со
скалы,
не
зная,
что
я
акробат.
La
vida
es
inhóspita
como
para
los
nómadas
Жизнь
негостеприимна,
как
для
кочевников.
Pero
todo
se
pudre
si
lo
dejas
en
la
bóveda
Но
все
гниет,
если
оставить
это
в
хранилище.
Es
Heavy
Metal
o
lo
que
quiera
que
sea
Это
тяжелый
металл
или
что
угодно
еще.
Vine
a
ganar
la
pelea
contra
el
que
no
me
la
crea
Я
пришел
выиграть
бой
против
того,
кто
мне
не
верит.
Les
vine
a
hacer
la
tarea
Я
пришел
сделать
за
вас
вашу
работу.
Les
vine
a
alzar
la
marea
Я
пришел
поднять
для
вас
волну.
Les
traje
nueva
correa
Я
принес
новый
поводок
A
esos
perro
de
pelea
Этим
боевым
псам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Ernesto Perea Valdés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.