Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
te
pasa,
idiota?
Was
ist
los
mit
dir,
Idiotin?
¿Cuál
es
el
problema?,
¿cuál
es
el
problema?
Was
ist
das
Problem?,
was
ist
das
Problem?
¿No
podrá
haber
una
noche
en
la
que
no
haya
una
matanza
aquí?
Kann
es
keine
Nacht
geben,
ohne
dass
hier
ein
Massaker
stattfindet?
¡Cállate,
perra!
(¿A
quién
le
dices
perra?,
¿a
quién
le
dices?)
Halt
die
Klappe,
Schlampe!
(Wen
nennst
du
Schlampe?,
wen
nennst
du?)
Maldito
bastardo
Verdammter
Bastard
Lárguense,
¡váyanse
al
diablo!
Haut
ab,
geht
zur
Hölle!
Por
eso
esos
idiotas
quedan
tendidos
en
el
pavimento
Darum
liegen
diese
Idioten
auf
dem
Asphalt
Quieren
que
veamos
lo
duros
que
son
Sie
wollen,
dass
wir
sehen,
wie
hart
sie
sind
Yo
no
estoy
jugando,
estoy
diseñando
el
juego
Ich
spiele
nicht,
ich
entwerfe
das
Spiel
No
saben
que
hay
lugares
donde,
en
verdad,
llueve
fuego
Sie
wissen
nicht,
dass
es
Orte
gibt,
wo
es
wirklich
Feuer
regnet
Tú
no
tienes
nada
si
solo
tienes
tu
ego,
ya
viejo
Du
hast
nichts,
wenn
du
nur
dein
Ego
hast,
Alter
La
vanidad
se
convierte
en
desasosiego
Eitelkeit
wird
zu
Unbehagen
Yo
aquí
estoy,
¿dónde?;
cabrón,
donde
me
corresponde
Ich
bin
hier,
wo?;
verdammt,
wo
ich
hingehöre
10
o
seis
meses
pensando
en
que
ya
no
responde
10
oder
sechs
Monate
denken,
dass
es
nicht
mehr
reagiert
Donde
los
busques,
los
encuentres
porque
Wo
du
sie
suchst,
findest
du
sie,
weil
No
son
jugadores,
son
relleno
en
el
deporte
Sie
sind
keine
Spieler,
sie
sind
Füllmaterial
im
Sport
Yo
estoy
disparando,
sin
gambeta
ni
recorte
Ich
schieße,
ohne
Ausweichen
oder
Schnitt
Voy
directo
y
es
que,
es
cierto,
que
aquí
hay
que
jugar
al
choque
Ich
gehe
direkt
und
es
ist
wahr,
dass
man
hier
auf
Crash
spielen
muss
¡Ignorantes!,
pensaron
que
estaban
delante
Ignoranten!,
dachten,
sie
wären
vorne
Pero
no
están
en
mi
liga,
así
que,
no
son
contrincantes
Aber
sie
sind
nicht
in
meiner
Liga,
also
sind
sie
keine
Gegner
Yo
sigo
tomando,
aunque
menos
que
antes
Ich
trinke
weiter,
wenn
auch
weniger
als
früher
Y
sigo
rapeando,
pero
mejor
que
antes
Und
ich
rappe
weiter,
aber
besser
als
früher
Son
pequeñas
diferencias
que
se
vuelven
gigantes
Kleine
Unterschiede,
die
riesig
werden
Hay
pequeños
en
la
escena
que
se
vuelven
gigantes
Es
gibt
Kleine
in
der
Szene,
die
riesig
werden
Ellos
quieren
la
corona,
creen
que
son
aspirantes
Sie
wollen
die
Krone,
denken,
sie
sind
Anwärter
Pero,
en
frente
de
Odiseo,
todos
son
principiantes
Aber
vor
Odysseus
sind
alle
Anfänger
Sé
que
se
quieren
rendir
cuando
me
ven
adelante
Ich
weiß,
sie
wollen
aufgeben,
wenn
sie
mich
vorne
sehen
Pero,
para
tirar
la
toalla,
hay
que
ponerse
los
guantes
Aber
um
das
Handtuch
zu
werfen,
muss
man
Handschuhe
anziehen
Ellos
quieren
la
corona,
creen
que
son
aspirantes
Sie
wollen
die
Krone,
denken,
sie
sind
Anwärter
Pero,
en
frente
de
Odiseo,
todos
son
principiantes
Aber
vor
Odysseus
sind
alle
Anfänger
Sé
que
se
quieren
rendir
cuando
me
ven
adelante
Ich
weiß,
sie
wollen
aufgeben,
wenn
sie
mich
vorne
sehen
Pero,
para
tirar
la
toalla,
hay
que
ponerse
los
guantes
Aber
um
das
Handtuch
zu
werfen,
muss
man
Handschuhe
anziehen
Estoy
rapeando
hace
años,
entre
colegas
y
extraños
Ich
rappe
seit
Jahren,
unter
Kollegen
und
Fremden
Con
la
marca
de
la
oveja
que
no
tiene
rebaño
Mit
dem
Zeichen
des
Schafs,
das
keine
Herde
hat
Estoy
hecho
de
consejos,
de
lágrimas
y
regaños
Ich
bin
aus
Ratschlägen,
Tränen
und
Schelten
gemacht
Otro
hombre
de
carne
y
hueso
y
el
material
de
los
años
Ein
weiterer
Mann
aus
Fleisch
und
Blut
und
das
Material
der
Jahre
Afuera
todo
está
igual,
aunque
la
noche
es
más
fría
Draußen
ist
alles
gleich,
obwohl
die
Nacht
kälter
ist
Sigo
creyendo
en
la
paz,
aunque
nunca
ha
sido
mía
Ich
glaube
immer
noch
an
den
Frieden,
obwohl
er
nie
meiner
war
Me
dicen:
"¿a
dónde
vas?",
pues
no
conocen
la
vía
Sie
fragen
mich:
"Wohin
gehst
du?",
sie
kennen
den
Weg
nicht
Todas
las
rutas
me
llevan
a
mi
cama
vacía
Alle
Wege
führen
mich
zu
meinem
leeren
Bett
Cabrón,
no
sé
a
dónde
voy;
tampoco
antes
lo
sabía
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe;
ich
wusste
es
auch
vorher
nicht
Y
el
mapa
que
dibujaron
mi
mamá
con
mis
tías
Und
die
Karte,
die
meine
Mutter
mit
meinen
Tanten
gezeichnet
hat
Eso
de
vivir
tranquilo
tiene
pinta
de
utopía
Dieses
ruhige
Leben
klingt
nach
Utopie
Y
me
conformo
con
fumar,
mientras
escribo
poesía
Und
ich
begnüge
mich
damit,
zu
rauchen,
während
ich
Poesie
schreibe
Así
es
esto,
casi
nadie
te
da
la
mano
So
ist
das,
fast
niemand
reicht
dir
die
Hand
Por
eso
el
único
feat.
de
este
disco
fue
con
mi
hermano
Darum
war
das
einzige
Feature
auf
diesem
Album
mit
meinem
Bruder
Sigo
en
el
mismo
estudio
con
los
mismos
fulanos
Ich
bin
immer
noch
im
selben
Studio
mit
den
gleichen
Typen
Pero,
con
la
mente
en
algo
fuera
de
lo
humano
Aber
mit
dem
Kopf
in
etwas,
das
außerhalb
des
Menschlichen
liegt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: プルーフ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.