Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Profecía
Die Prophezeiung
Una
locura
de
rimas,
un
tiro
de
adrenalina
en
el
pecho
Ein
Wahnsinn
an
Reimen,
ein
Adrenalinstoß
in
die
Brust
Cabrón,
yo
te
llevo
un
trecho
que
no
imaginas
Mistkerl,
ich
bin
dir
einen
Schritt
voraus,
den
du
dir
nicht
vorstellen
kannst
Una
confesión,
una
ocasión
que
se
avecina
Ein
Geständnis,
eine
Gelegenheit,
die
sich
nähert
Es
cuestión
de
decisión
lo
de
aguantar
el
frío
en
la
cima
Es
ist
eine
Frage
der
Entscheidung,
die
Kälte
auf
dem
Gipfel
auszuhalten
Yo
todo
lo
controlo
todo
menos
la
pluma
y
el
clima
Ich
kontrolliere
alles,
alles
außer
der
Feder
und
dem
Wetter
Siempre
tumbo
la
cantona
aunque
me
tumba
la
cantina
Ich
bringe
immer
die
Bude
zum
Beben,
auch
wenn
mich
die
Kneipe
umhaut
Bienvenido
a
la
casona
del
terror
en
la
cabina
Willkommen
im
Haus
des
Schreckens
in
der
Kabine
Te
voy
a
dar
disciplina
como
escuela
de
marina
Ich
werde
dir
Disziplin
beibringen
wie
eine
Marineschule
Porque
muchos
creen
que
pueden
controlar
una
tarima
Denn
viele
glauben,
sie
könnten
eine
Bühne
kontrollieren
Wey,
quieren
hacer
pasteles
sin
huevos
y
sin
harina
Alter,
die
wollen
Kuchen
backen
ohne
Eier
und
ohne
Mehl
Empezaron
a
rapear
para
tener
una
piscina
Sie
fingen
an
zu
rappen,
um
einen
Pool
zu
haben
Yo
rapeaba
en
el
camión
para
comprar
una
bocina
Ich
rappte
im
Bus,
um
einen
Lautsprecher
zu
kaufen
Mira
que
este
flow
cuadrado
y
esta
voz
cansina
Schau,
dieser
kantige
Flow
und
diese
müde
Stimme
Me
llevó
a
dar
la
vuelta
por
América
Latina
Brachten
mich
dazu,
durch
Lateinamerika
zu
touren
Y
es
pura
depresión
como
la
prensa
matutina
Und
es
ist
pure
Depression
wie
die
Morgenpresse
Porque
esa
es
la
situación
de
la
vida
capitalina
Denn
das
ist
die
Situation
des
Lebens
in
der
Hauptstadt
Si
vendes
tu
carrera,
fíjate
quién
te
apadrina
Wenn
du
deine
Karriere
verkaufst,
achte
darauf,
wer
dich
fördert
No
tengas
al
demonio
trabajando
en
tu
oficina
Lass
nicht
den
Teufel
in
deinem
Büro
arbeiten
No
quieras
llenar
de
putas
ese
hotel
que
te
fascina
Woll
nicht
dieses
Hotel,
das
dich
fasziniert,
mit
Huren
füllen
Si
no
puedes
llenar
la
alacena
de
tu
cocina
Wenn
du
nicht
mal
den
Vorratsschrank
deiner
Küche
füllen
kannst
Quieres
todo
con
tocino,
con
queso,
con
piña
Du
willst
alles
mit
Speck,
mit
Käse,
mit
Ananas
Quieres
la
hamburguesa
triple,
pero
que
nadie
que
te
pida
Du
willst
den
Triple-Hamburger,
aber
dass
dich
niemand
etwas
bittet
No
todo
lo
que
ambicionas
embona
con
lo
que
opinas
Nicht
alles,
was
du
anstrebst,
passt
zu
dem,
was
du
meinst
Debes
platicar
contigo
antes
de
arruinar
tu
vida
Du
solltest
mit
dir
selbst
sprechen,
bevor
du
dein
Leben
ruinierst
¿De
qué
me
hablas?
Esta
ciudad
no
tiene
dueños
Wovon
sprichst
du?
Diese
Stadt
hat
keine
Besitzer
¿De
qué
me
hablas?
Esta
ciudad
no
tiene
sueños
Wovon
sprichst
du?
Diese
Stadt
hat
keine
Träume
Dale
gracias
a
dios,
por
la
casa
de
empeño
Dank
sei
Gott
für
das
Pfandhaus
A
eso
se
le
llama
espíritu
navideño
Das
nennt
man
Weihnachtsstimmung
¿De
qué
me
hablas?
Esta
ciudad
no
tiene
dueños
Wovon
sprichst
du?
Diese
Stadt
hat
keine
Besitzer
¿De
qué
me
hablas?
Esta
ciudad
no
tiene
sueños
Wovon
sprichst
du?
Diese
Stadt
hat
keine
Träume
Dale
gracias
a
dios,
por
la
casa
de
empeño
Dank
sei
Gott
für
das
Pfandhaus
A
eso
se
le
llama
espíritu
navideño
Das
nennt
man
Weihnachtsstimmung
Es
una
fantasía
lo
que
venden
hoy
en
día
Es
ist
eine
Fantasie,
was
sie
heutzutage
verkaufen
No
me
hace
ni
cosquillas
como
la
coctelería
Es
kitzelt
mich
nicht
mal,
wie
die
Cocktailkunst
Hoy
me
tiran
muchos
flashes
igual
que
una
joyería
Heute
blitzen
mich
viele
Lichter
an,
wie
bei
einem
Juwelier
Pero
me
tomó
mi
tiempo
como
la
serigrafía
Aber
es
hat
meine
Zeit
gebraucht,
wie
der
Siebdruck
Ahora
ya
le
caigo
mal
hasta
a
los
que
no
les
caía
Jetzt
mögen
mich
sogar
die
nicht
mehr,
die
mich
vorher
mochten
Ya
sé
lo
que
están
pensando
pero
no
es
telepatía
Ich
weiß
schon,
was
sie
denken,
aber
es
ist
keine
Telepathie
Piensas
que
este
sinvergüenza
nunca
hizo
lo
que
debía
Du
denkst,
dieser
Schamlose
hat
nie
getan,
was
er
sollte
Pero
no
es
por
sinvergüenza,
es
más
bien
por
sin
empatía
Aber
es
ist
nicht
aus
Schamlosigkeit,
sondern
eher
aus
Mangel
an
Empathie
Al
que
le
quede
el
saco,
que
pida
la
garantía
Wem
der
Schuh
passt,
der
soll
die
Garantie
einfordern
Loco,
esto
no
es
un
beef,
es
una
carnicería
Mann,
das
ist
kein
Beef,
das
ist
eine
Metzgerei
Te
hago
cambiar
de
color,
como
la
tapicería
Ich
lasse
dich
die
Farbe
wechseln,
wie
Polstermöbel
Eso
dice
mucho
de
ti,
igual
que
tu
caligrafía.
Das
sagt
viel
über
dich
aus,
genau
wie
deine
Handschrift.
Mi
maqueta
está
tan
buena
que
parece
tapatía
Mein
Demo
ist
so
gut,
es
scheint
aus
Guadalajara
zu
sein
Siempre
tiro
puro
mexa,
como
en
USA
un
policía
Ich
bringe
immer
das
reine
Mexikanische,
so
wie
ein
Polizist
in
den
USA
Mexikaner
jagt
Para
los
que
quieren
barras
y
los
que
quieren
poesía
Für
die,
die
Bars
wollen
und
die,
die
Poesie
wollen
Vengan
a
escuchar
el
disco
del
que
habla
la
profecía
Kommt
und
hört
das
Album,
von
dem
die
Prophezeiung
spricht
Tú
me
quisiste
matar
con
una
pistola
vacía
Du
wolltest
mich
mit
einer
leeren
Pistole
töten
Y
yo
traje
más
fierros
que
el
de
la
tlapalería
Und
ich
brachte
mehr
Eisen
als
der
aus
dem
Eisenwarenladen
Ese
vato
trae
navaja
y
no
es
el
de
la
barbería
Dieser
Typ
trägt
ein
Messer
und
er
ist
nicht
der
vom
Friseursalon
Los
barrios
están
calientes
y
las
personas
frías
Die
Viertel
sind
heiß
und
die
Menschen
sind
kalt
Desde
hace
mucho
tiempo
yo
era
de
los
que
escribían
Seit
langer
Zeit
war
ich
einer
von
denen,
die
schrieben
Desde
lo
de
líneas
muertas,
esto
ya
lo
presentías
Seit
der
Sache
mit
den
toten
Linien,
hast
du
das
schon
geahnt
Para
los
que
quieren
rap
y
los
que
quieren
poesía
Für
die,
die
Rap
wollen
und
die,
die
Poesie
wollen
Vengan
a
escuchar
el
disco
del
que
habla
la
profecía
Kommt
und
hört
das
Album,
von
dem
die
Prophezeiung
spricht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Proof
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.