Proof - La Profecía - перевод текста песни на немецкий

La Profecía - Proofперевод на немецкий




La Profecía
Die Prophezeiung
Una locura de rimas, un tiro de adrenalina en el pecho
Ein Wahnsinn an Reimen, ein Adrenalinstoß in die Brust
Cabrón, yo te llevo un trecho que no imaginas
Mistkerl, ich bin dir einen Schritt voraus, den du dir nicht vorstellen kannst
Una confesión, una ocasión que se avecina
Ein Geständnis, eine Gelegenheit, die sich nähert
Es cuestión de decisión lo de aguantar el frío en la cima
Es ist eine Frage der Entscheidung, die Kälte auf dem Gipfel auszuhalten
Yo todo lo controlo todo menos la pluma y el clima
Ich kontrolliere alles, alles außer der Feder und dem Wetter
Siempre tumbo la cantona aunque me tumba la cantina
Ich bringe immer die Bude zum Beben, auch wenn mich die Kneipe umhaut
Bienvenido a la casona del terror en la cabina
Willkommen im Haus des Schreckens in der Kabine
Te voy a dar disciplina como escuela de marina
Ich werde dir Disziplin beibringen wie eine Marineschule
Porque muchos creen que pueden controlar una tarima
Denn viele glauben, sie könnten eine Bühne kontrollieren
Wey, quieren hacer pasteles sin huevos y sin harina
Alter, die wollen Kuchen backen ohne Eier und ohne Mehl
Empezaron a rapear para tener una piscina
Sie fingen an zu rappen, um einen Pool zu haben
Yo rapeaba en el camión para comprar una bocina
Ich rappte im Bus, um einen Lautsprecher zu kaufen
Mira que este flow cuadrado y esta voz cansina
Schau, dieser kantige Flow und diese müde Stimme
Me llevó a dar la vuelta por América Latina
Brachten mich dazu, durch Lateinamerika zu touren
Y es pura depresión como la prensa matutina
Und es ist pure Depression wie die Morgenpresse
Porque esa es la situación de la vida capitalina
Denn das ist die Situation des Lebens in der Hauptstadt
Si vendes tu carrera, fíjate quién te apadrina
Wenn du deine Karriere verkaufst, achte darauf, wer dich fördert
No tengas al demonio trabajando en tu oficina
Lass nicht den Teufel in deinem Büro arbeiten
No quieras llenar de putas ese hotel que te fascina
Woll nicht dieses Hotel, das dich fasziniert, mit Huren füllen
Si no puedes llenar la alacena de tu cocina
Wenn du nicht mal den Vorratsschrank deiner Küche füllen kannst
Quieres todo con tocino, con queso, con piña
Du willst alles mit Speck, mit Käse, mit Ananas
Quieres la hamburguesa triple, pero que nadie que te pida
Du willst den Triple-Hamburger, aber dass dich niemand etwas bittet
No todo lo que ambicionas embona con lo que opinas
Nicht alles, was du anstrebst, passt zu dem, was du meinst
Debes platicar contigo antes de arruinar tu vida
Du solltest mit dir selbst sprechen, bevor du dein Leben ruinierst
¿De qué me hablas? Esta ciudad no tiene dueños
Wovon sprichst du? Diese Stadt hat keine Besitzer
¿De qué me hablas? Esta ciudad no tiene sueños
Wovon sprichst du? Diese Stadt hat keine Träume
Dale gracias a dios, por la casa de empeño
Dank sei Gott für das Pfandhaus
A eso se le llama espíritu navideño
Das nennt man Weihnachtsstimmung
¿De qué me hablas? Esta ciudad no tiene dueños
Wovon sprichst du? Diese Stadt hat keine Besitzer
¿De qué me hablas? Esta ciudad no tiene sueños
Wovon sprichst du? Diese Stadt hat keine Träume
Dale gracias a dios, por la casa de empeño
Dank sei Gott für das Pfandhaus
A eso se le llama espíritu navideño
Das nennt man Weihnachtsstimmung
Es una fantasía lo que venden hoy en día
Es ist eine Fantasie, was sie heutzutage verkaufen
No me hace ni cosquillas como la coctelería
Es kitzelt mich nicht mal, wie die Cocktailkunst
Hoy me tiran muchos flashes igual que una joyería
Heute blitzen mich viele Lichter an, wie bei einem Juwelier
Pero me tomó mi tiempo como la serigrafía
Aber es hat meine Zeit gebraucht, wie der Siebdruck
Ahora ya le caigo mal hasta a los que no les caía
Jetzt mögen mich sogar die nicht mehr, die mich vorher mochten
Ya lo que están pensando pero no es telepatía
Ich weiß schon, was sie denken, aber es ist keine Telepathie
Piensas que este sinvergüenza nunca hizo lo que debía
Du denkst, dieser Schamlose hat nie getan, was er sollte
Pero no es por sinvergüenza, es más bien por sin empatía
Aber es ist nicht aus Schamlosigkeit, sondern eher aus Mangel an Empathie
Al que le quede el saco, que pida la garantía
Wem der Schuh passt, der soll die Garantie einfordern
Loco, esto no es un beef, es una carnicería
Mann, das ist kein Beef, das ist eine Metzgerei
Te hago cambiar de color, como la tapicería
Ich lasse dich die Farbe wechseln, wie Polstermöbel
Eso dice mucho de ti, igual que tu caligrafía.
Das sagt viel über dich aus, genau wie deine Handschrift.
Mi maqueta está tan buena que parece tapatía
Mein Demo ist so gut, es scheint aus Guadalajara zu sein
Siempre tiro puro mexa, como en USA un policía
Ich bringe immer das reine Mexikanische, so wie ein Polizist in den USA Mexikaner jagt
Para los que quieren barras y los que quieren poesía
Für die, die Bars wollen und die, die Poesie wollen
Vengan a escuchar el disco del que habla la profecía
Kommt und hört das Album, von dem die Prophezeiung spricht
me quisiste matar con una pistola vacía
Du wolltest mich mit einer leeren Pistole töten
Y yo traje más fierros que el de la tlapalería
Und ich brachte mehr Eisen als der aus dem Eisenwarenladen
Ese vato trae navaja y no es el de la barbería
Dieser Typ trägt ein Messer und er ist nicht der vom Friseursalon
Los barrios están calientes y las personas frías
Die Viertel sind heiß und die Menschen sind kalt
Desde hace mucho tiempo yo era de los que escribían
Seit langer Zeit war ich einer von denen, die schrieben
Desde lo de líneas muertas, esto ya lo presentías
Seit der Sache mit den toten Linien, hast du das schon geahnt
Para los que quieren rap y los que quieren poesía
Für die, die Rap wollen und die, die Poesie wollen
Vengan a escuchar el disco del que habla la profecía
Kommt und hört das Album, von dem die Prophezeiung spricht





Авторы: Proof


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.