Текст и перевод песни Proof - Nunca Vemos Nada
Nunca Vemos Nada
We Never See Anything
Yo
me
llamo
Luis,
pero
nadie
me
dice
así
My
name
is
Luis,
but
nobody
calls
me
that
Aquí
eres
quien
tú
quieres,
nadie
decide
por
ti
Here
you
are
who
you
want
to
be,
nobody
decides
for
you
Me
encontré
por
ahí
a
un
cantautor
de
mi
país
I
ran
into
a
singer-songwriter
from
my
country
Ya
no
canta,
solo
autor.
Lleva
años
sin
escribir
He
doesn't
sing
anymore,
just
writes.
He
hasn't
written
in
years
Me
encontré
por
allá
a
un
viejo
ex-militar
I
ran
into
an
old
ex-military
man
over
there
Que
siente
que
ya
no
es
nada,
lleva
un
mes
sin
matar
Who
feels
like
he's
nothing
anymore,
he
hasn't
killed
in
a
month
Me-me
encontré
por
azar
a-a
un
borracho
de
bar
I-I
ran
into
a
bar
drunkard
by
chance
Hoy-hoy
es
solo
un
reverendo,
lleva
un
tiempo
sin
tomar
Now-now
he's
just
a
reverend,
he
hasn't
had
a
drink
in
a
while
Están
todos
confundidos,
dijo
ayer
en
el
altar
They're
all
confused,
he
said
yesterday
at
the
altar
Yo
pienso
que
confundirse
se
parece
a
rezar
I
think
being
confused
is
like
praying
Son
todo
puntos
de
vista
y
ninguno
quiere
cambiar
It's
all
points
of
view
and
nobody
wants
to
change
Es
un
debate
en
el
naufragio
sobre
cómo
llegar
It's
a
debate
on
the
shipwreck
about
how
to
get
there
Estamos
todos
perdidos,
¿así
quién
nos
va
a
encontrar?
We're
all
lost,
so
who's
going
to
find
us?
Estamos
todos
jodidos
buscando
a
quien
contagiar
We're
all
screwed
looking
for
someone
to
infect
Mi
barrio
dice
"peligro",
mi
puerta
"no
molestar"
My
neighborhood
says
"danger",
my
door
"do
not
disturb"
Un
día
me
perdí
en
un
libro
que
se
me
ocurrió
prestar
One
day
I
got
lost
in
a
book
that
I
decided
to
lend
No
sé
en
qué
mochila
estoy,
tampoco
cómo
salirme
I
don't
know
what
backpack
I'm
in,
nor
how
to
get
out
Me
estoy
gastando
las
hojas
tan
solo
por
divertirme
I'm
using
up
the
pages
just
to
have
fun
No
sé
en
qué
pupila
estoy,
tampoco
cómo
cumplirle
I
don't
know
what
pupil
I'm
in,
nor
how
to
fulfill
it
Nena,
sé
cómo
escribir,
pero
no
cómo
escribirte
Baby,
I
know
how
to
write,
but
I
don't
know
how
to
write
to
you
Si
alguien
dice
la
verdad
no
hay
deidad
que
lo
contradiga
If
someone
tells
the
truth,
there
is
no
deity
to
contradict
them
Pero
en
esta
ciudad
no
hay
ni
una
verdad
sin
intriga
But
in
this
city
there
is
not
a
single
truth
without
intrigue
Y
yo
la
verdad
no
creo
ni
lo
que
la
iglesia
me
diga
And
I
don't
even
believe
what
the
church
tells
me
Pero
mi
mamá
si
cree,
entonces
que
Dios
la
bendiga
But
my
mom
does,
so
God
bless
her
La
batalla
más
dura
no
la
tuve
en
una
liga
The
toughest
battle
I
didn't
have
in
a
league
La
batalla
más
dura
es
contra
el
monstruo
que
me
anida
The
toughest
battle
is
against
the
monster
that
nests
in
me
Ellos
están
frenando
en
el
género
que
les
pidan
They're
slowing
down
in
whatever
genre
they're
asked
to
Y
yo
me
sigo
pasando,
aunque
a
veces
no
tenga
el
"siga"
And
I
keep
going,
even
though
sometimes
I
don't
have
the
"go
ahead"
La
batalla
más
dura
no
la
tuve
en
una
liga
The
toughest
battle
I
didn't
have
in
a
league
La
batalla
más
dura
es
contra
el
monstruo
que
me
anida
The
toughest
battle
is
against
the
monster
that
nests
in
me
Ellos
están
frenando
en
el
género
que
les
pidan
They're
slowing
down
in
whatever
genre
they're
asked
to
Y
yo
me
sigo
pasando,
aunque
a
veces
no
tenga
el
"siga"
And
I
keep
going,
even
though
sometimes
I
don't
have
the
"go
ahead"
¿Pero
qué
le
hicieron
a
la
puerta
de
salida?
But
what
did
they
do
to
the
exit
door?
Me
dijeron
que
aquí
estaba
y
es
la
entrada
a
la
cantina
They
told
me
it
was
here
and
it's
the
entrance
to
the
canteen
Otro
gato
con
nueve
vidas,
hablando
con
la
bebida
Another
cat
with
nine
lives,
talking
to
the
drink
Sobre
cuántas
van
pérdidas,
¿son
muertes
o
despedidas?
About
how
many
are
lost,
are
they
deaths
or
goodbyes?
¿Son
balas
o
papelinas
las
reinas
de
las
esquinas?
Are
bullets
or
paper
bags
the
queens
of
the
corners?
Pues
la
droga
y
la
violencia
a
ninguno
lo
discrimina
Well,
drugs
and
violence
don't
discriminate
against
anyone
Mira,
mira
al
policía
que
odiaba
la
cocaína
Look,
look
at
the
cop
who
hated
cocaine
Que
no
es
panadero
y
tiene
los
dedos
llenos
de
harina
Who's
not
a
baker
and
has
fingers
full
of
flour
Clásico
caso:
a
veces
cree
que
escucha
pasos
Classic
case:
sometimes
he
thinks
he
hears
footsteps
Y
es
solo
la
taquicardia
de
un
corazón
con
retraso
And
it's
just
the
tachycardia
of
a
delayed
heart
Yo
conozco
a
la
droga,
a
veces
platica
conmigo
I
know
drugs,
sometimes
they
talk
to
me
Y
me
ha
traicionado
menos
veces
que
muchos
de
mis
amigos
And
they
have
betrayed
me
fewer
times
than
many
of
my
friends
Nunca
vemos
nada,
somos
ciegos
al
volante
We
never
see
anything,
we
are
blind
at
the
wheel
Unos
quieren
ser
banqueros,
pero
nacieron
cantantes
Some
want
to
be
bankers,
but
were
born
singers
Otros
quieren
ser
rateros,
pero
son
representantes
Others
want
to
be
thieves,
but
they
are
representatives
Y
bastantes
presidentes
nacieron
para
comediantes
And
quite
a
few
presidents
were
born
to
be
comedians
No,
no
podemos
ver
lo
que
hay
adelante
No,
we
can't
see
what's
ahead
Entre
tanta
gente
que
cuenta
cosas
que
no
han
visto
antes
Among
so
many
people
who
tell
things
they
haven't
seen
before
Entre
serpientes
violentas,
acentos
y
consonantes
Among
violent
snakes,
accents
and
consonants
Es
una
jungla
de
letras
hasta
que
la
tinta
aguante
It's
a
jungle
of
letters
until
the
ink
holds
out
Hasta
que
la
gente
se
encuentre
con
el
mosquete
en
la
frente
Until
people
find
themselves
with
the
musket
to
their
foreheads
Va
a
confiar
en
las
mentiras
que
el
comandante
le
cuente
They
will
trust
the
lies
that
the
commander
tells
them
La
realidad
trepidante,
el
ser
humano
indecente
The
trepidatious
reality,
the
indecent
human
being
Somos
como
cadáveres
siguiendo
la
corriente
We
are
like
corpses
following
the
current
La
batalla
más
dura
no
la
tuve
en
una
liga
The
toughest
battle
I
didn't
have
in
a
league
La
batalla
más
dura
es
contra
el
monstruo
que
me
anida
The
toughest
battle
is
against
the
monster
that
nests
in
me
Ellos
están
frenando
en
el
género
que
les
pidan
They're
slowing
down
in
whatever
genre
they're
asked
to
Y
yo
me
sigo
pasando,
aunque
a
veces
no
tenga
el
"siga"
And
I
keep
going,
even
though
sometimes
I
don't
have
the
"go
ahead"
La
batalla
más
dura
no
la
tuve
en
una
liga
The
toughest
battle
I
didn't
have
in
a
league
La
batalla
más
dura
es
contra
el
monstruo
que
me
anida
The
toughest
battle
is
against
the
monster
that
nests
in
me
Ellos
están
frenando
en
el
género
que
les
pidan
They're
slowing
down
in
whatever
genre
they're
asked
to
Y
yo
me
sigo
pasando,
aunque
a
veces
no
tenga
el
"siga"
And
I
keep
going,
even
though
sometimes
I
don't
have
the
"go
ahead"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Proof
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.