Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
se
trata
de
escribir,
de
corazón,
de
todo
Hier
geht
es
ums
Schreiben,
von
Herzen,
um
alles
Cuando
vas
a
hacer
lo
tuyo
debes
darlo
todo
Wenn
du
dein
Ding
machst,
musst
du
alles
geben
Debes
de
dudar
de
todos
pero
sobre
todo
Du
musst
an
allen
zweifeln,
aber
vor
allem
Debes
de
dudar
de
ti
para
lograrlo
todo
Musst
du
an
dir
selbst
zweifeln,
um
alles
zu
erreichen
Esto
se
trata
de
escribir,
de
corazón,
de
todo
Hier
geht
es
ums
Schreiben,
von
Herzen,
um
alles
Cuando
vas
a
hacer
lo
tuyo
debes
darlo
todo
Wenn
du
dein
Ding
machst,
musst
du
alles
geben
Debes
de
dudar
de
todos
pero
sobre
todo
Du
musst
an
allen
zweifeln,
aber
vor
allem
Debes
de
dudar
de
ti
para
alcanzarlo
todo,
yo
Musst
du
an
dir
selbst
zweifeln,
um
alles
zu
erreichen,
ich
Lo
que
escribo
es
fuego,
dejo
marca
cuando
pego
Was
ich
schreibe,
ist
Feuer,
ich
hinterlasse
Spuren,
wenn
ich
treffe
Brillo
tanto
en
este
juego
que
te
puedo
dejar
ciego
Ich
glänze
so
sehr
in
diesem
Spiel,
dass
ich
dich
blenden
kann
Y
yo
ya
sé
que
todos
tienen
canciones
de
ego
Und
ich
weiß
schon,
dass
alle
Ego-Songs
haben
Y
que
unos
ya
cosecharon
los
campos
donde
yo
riego
Und
dass
einige
schon
die
Felder
geerntet
haben,
auf
denen
ich
gieße
Quiero
lo
que
todos
quieren
pero
al
doble
desde
luego
Ich
will,
was
alle
wollen,
aber
natürlich
doppelt
so
viel
Y
ya
no
sé
si
me
refiero
a
tener
amor
o
dinero
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
Liebe
oder
Geld
meine
Pero
todo
lo
que
tengo
lo
comparto
con
quien
tengo
Aber
alles,
was
ich
habe,
teile
ich
mit
denen,
die
ich
habe
Aunque
ya
no
me
reconocen
en
el
barrio
del
que
vengo
Auch
wenn
sie
mich
im
Viertel,
aus
dem
ich
komme,
nicht
mehr
erkennen
Estaba
platicando
una
tarde
con
un
amigo
Ich
unterhielt
mich
eines
Nachmittags
mit
einem
Freund
Sobre
el
texto
perfecto
que
quiero
hacer
desde
chico
Über
den
perfekten
Text,
den
ich
seit
meiner
Kindheit
schreiben
will
Recuerdo
que
me
dijo
que
nunca
podría
escribirlo
Ich
erinnere
mich,
dass
er
mir
sagte,
ich
könnte
ihn
niemals
schreiben
Pero
que
ningún
genio
termina
su
mejor
libro
Aber
dass
kein
Genie
sein
bestes
Buch
beendet
Así
las
prosas,
solo
cenizas
de
rosas
So
die
Prosa,
nur
Asche
von
Rosen
En
este
amor
calcinado
donde
mi
flow
se
desglosa
In
dieser
verkohlten
Liebe,
wo
mein
Flow
sich
entfaltet
Y
sigo
sin
tener
carro,
motocicleta,
ni
esposa
Und
ich
habe
immer
noch
kein
Auto,
kein
Motorrad,
keine
Frau
Tan
solo
tengo
a
mi
hermano
y
es
la
mejor
de
las
cosas
Ich
habe
nur
meinen
Bruder,
und
das
ist
das
Beste
von
allem
Esto
se
trata
de
escribir,
de
corazón,
de
todo
Hier
geht
es
ums
Schreiben,
von
Herzen,
um
alles
Cuando
vas
a
hacer
lo
tuyo
debes
darlo
todo
Wenn
du
dein
Ding
machst,
musst
du
alles
geben
Debes
de
dudar
de
todos
pero
sobre
todo
Du
musst
an
allen
zweifeln,
aber
vor
allem
Debes
de
dudar
de
ti
para
lograrlo
todo
Musst
du
an
dir
selbst
zweifeln,
um
alles
zu
erreichen
Esto
se
trata
de
escribir,
de
corazón,
de
todo
Hier
geht
es
ums
Schreiben,
von
Herzen,
um
alles
Cuando
vas
a
hacer
lo
tuyo
debes
darlo
todo
Wenn
du
dein
Ding
machst,
musst
du
alles
geben
Debes
de
dudar
de
todos
pero
sobre
todo
Du
musst
an
allen
zweifeln,
aber
vor
allem
Debes
de
dudar
de
ti
para
alcanzarlo
todo
Musst
du
an
dir
selbst
zweifeln,
um
alles
zu
erreichen
La
vida
está
llena
de
obstáculos,
muertes
y
sin
sabores
Das
Leben
ist
voller
Hindernisse,
Tode
und
Enttäuschungen
Está
llena
de
filántropos
que
quieren
ser
doctores
Es
ist
voller
Philanthropen,
die
Ärzte
sein
wollen
Esta
llena
de
personas
que
no
llenan
la
alacena
Es
ist
voller
Menschen,
die
den
Vorratsschrank
nicht
füllen
Que
no
tienen
ni
piscina,
pero
sueñan
con
el
Senna
Die
nicht
einmal
einen
Pool
haben,
aber
von
Senna
träumen
Es
una
realidad
morbosa,
es
una
situación
obscena
Es
ist
eine
morbide
Realität,
es
ist
eine
obszöne
Situation
Porque
el
rico
come
diario
y
el
pobre
solo
en
la
quincena
Denn
der
Reiche
isst
täglich
und
der
Arme
nur
am
Zahltag
Carnal,
todos
en
el
barrio
queremos
ser
millonarios
Kumpel,
im
Viertel
wollen
wir
alle
Millionäre
sein
Pero
no
es
para
comprar,
es
para
romper
cadenas
Aber
nicht,
um
zu
kaufen,
sondern
um
Ketten
zu
sprengen
Cuando
suena
la
sirena
siento
entre
ansiedad
y
pena
Wenn
die
Sirene
heult,
fühle
ich
eine
Mischung
aus
Angst
und
Mitleid
Por
los
pinches
policías
que
andan
sirviendo
condena
Wegen
der
verdammten
Polizisten,
die
ihre
Strafe
verbüßen
Todos
andamos
buscando
por
cualquier
lado
la
vida
Wir
alle
suchen
überall
nach
unserem
Auskommen
Y
ellos
acaban
de
puercos
como
última
alternativa
Und
sie
enden
als
Schweine
als
letzte
Alternative
Eso
lo
sabe
cualquiera,
nadie
nació
para
hambriento
Das
weiß
jeder,
niemand
wurde
geboren,
um
hungrig
zu
sein
Ni
para
ser
el
que
pierde
en
todas
las
partes
del
cuento
Noch
um
derjenige
zu
sein,
der
in
allen
Teilen
der
Geschichte
verliert
Yo
nací
para
escribir
y
para
tomar
el
viento
Ich
wurde
geboren,
um
zu
schreiben
und
den
Wind
zu
fangen
Y
aunque
no
puedo
dormir
todas
las
noches
lo
intento
Und
obwohl
ich
nicht
jede
Nacht
schlafen
kann,
versuche
ich
es
Esto
se
trata
de
escribir,
de
corazón,
de
todo
Hier
geht
es
ums
Schreiben,
von
Herzen,
um
alles
Cuando
vas
a
hacer
lo
tuyo
debes
darlo
todo
Wenn
du
dein
Ding
machst,
musst
du
alles
geben
Debes
de
dudar
de
todos
pero
sobre
todo
Du
musst
an
allen
zweifeln,
aber
vor
allem
Debes
de
dudar
de
ti
para
lograrlo
todo
Musst
du
an
dir
selbst
zweifeln,
um
alles
zu
erreichen
Esto
se
trata
de
escribir,
de
corazón,
de
todo
Hier
geht
es
ums
Schreiben,
von
Herzen,
um
alles
Cuando
vas
a
hacer
lo
tuyo
debes
darlo
todo
Wenn
du
dein
Ding
machst,
musst
du
alles
geben
Debes
de
dudar
de
todos
pero
sobre
todo
Du
musst
an
allen
zweifeln,
aber
vor
allem
Debes
de
dudar
de
ti
para
alcanzarlo
todo
Musst
du
an
dir
selbst
zweifeln,
um
alles
zu
erreichen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Dávila Pastrana, Luis Ernesto Perea Valdés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.