Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Van Somewhere Outside of Birmingham
Irgendwo im Van außerhalb von Birmingham
We
give
daps
and
pounds
Wir
geben
uns
High-Fives
und
klopfen
uns
auf
die
Schulter,
And,
yeah,
I'll
buy
the
next
round
und
ja,
ich
zahle
die
nächste
Runde,
But
don't
you
dare
try
to
hug
me
aber
wage
es
nicht,
mich
zu
umarmen.
Why
would
another
man
want
to
touch
me?
Warum
sollte
ein
anderer
Mann
mich
anfassen
wollen?
Something's
not
right
here
Irgendetwas
stimmt
hier
nicht.
Why
would
you
compliment
my
hair
Warum
machst
du
mir
Komplimente
für
meine
Haare?
Are
you
sick?
Is
this
a
dare
Bist
du
krank?
Ist
das
eine
Mutprobe?
What
other
explanation
is
there?
Welche
andere
Erklärung
gibt
es?
We're
men,
that's
how
we're
raised
Wir
sind
Männer,
so
sind
wir
erzogen.
Don't
smile,
don't
give
too
much
praise
Nicht
lächeln,
nicht
zu
viel
loben.
Don't
cry,
don't
beg,
don't
ask,
just
take
Nicht
weinen,
nicht
betteln,
nicht
fragen,
einfach
nehmen.
Don't
get
tired,
never
take
a
break
Nicht
müde
werden,
niemals
eine
Pause
machen.
And
above
all
else,
show
no
affection
Und
vor
allem
keine
Zuneigung
zeigen.
It
just
goes
without
question
Das
versteht
sich
von
selbst.
Never
let
down
your
guard
Lass
niemals
deine
Deckung
fallen.
Just
be
a
man,
it's
not
hard
Sei
einfach
ein
Mann,
das
ist
nicht
schwer.
Hello,
dear
reader
Hallo,
liebe
Leserin,
Allow
me
to
set
the
scene:
erlaube
mir,
die
Szene
zu
beschreiben:
In
the
back
of
the
van
somewhere
outside
of
Birmingham
Hinten
im
Van,
irgendwo
außerhalb
von
Birmingham.
It's
another
90
degree
day
scorcher
Es
ist
wieder
so
ein
brütend
heißer
Tag
mit
30
Grad,
And
the
AC
died
days
ago
und
die
Klimaanlage
ist
schon
vor
Tagen
ausgefallen.
Our
fearless
protagonist
Unser
furchtloser
Protagonist
Sits
between
Alfred
sitzt
zwischen
Alfred,
Doodling
yesterday's
highlights
on
their
tablet
der
die
Highlights
von
gestern
auf
seinem
Tablet
kritzelt,
And
Logan,
who
at
present
und
Logan,
der
gerade
Is
succumbing
to
the
warm
air
lulling
him
to
sleep
der
warmen
Luft
erliegt,
die
ihn
in
den
Schlaf
wiegt.
With
every
passing
second
Mit
jeder
Sekunde,
die
vergeht,
His
head
droops
lower
and
lower
sinkt
sein
Kopf
tiefer
und
tiefer,
Until
finally
it
finds
itself
resting
comfortably
bis
er
sich
schließlich
bequem
On
our
heroes
shoulder
auf
der
Schulter
unseres
Helden
wiederfindet.
The
following
is
an
inner
dialogue
Das
Folgende
ist
ein
innerer
Dialog.
Well
what
do
I
do
now
Na,
was
mache
ich
jetzt?
We
better
turn
the
van
around
Wir
sollten
besser
umkehren.
Take
me
home,
this
is
not
allowed
Bring
mich
nach
Hause,
das
ist
nicht
erlaubt.
Okay
play
it
cool,
play
it
cool,
play
it
cool
Okay,
bleib
cool,
bleib
cool,
bleib
cool.
And
remember
everything
you
learned
back
in
high
school
Und
denk
an
alles,
was
du
in
der
High
School
gelernt
hast.
If
a
guy
is
too
nice
it
means
he
wants
to
fuck
you
Wenn
ein
Typ
zu
nett
ist,
will
er
dich
flachlegen.
Raised
southern
baptist
so
that
means
no
man
above
you
Südlich-baptistisch
erzogen,
also
steht
kein
Mann
über
dir.
Okay
wait
what
that's
ridiculous
man
Okay,
warte,
was,
das
ist
doch
lächerlich,
Mann.
A
decade
later
and
you're
still
letting
these
kids
Ein
Jahrzehnt
später
und
du
lässt
dich
immer
noch
von
diesen
Kindern
Tell
you
how
to
be
a
man?
vorschreiben,
wie
man
ein
Mann
ist?
Get
it
the
fuck
together,
come
up
with
a
game
plan
Reiß
dich
verdammt
nochmal
zusammen,
überleg
dir
einen
Plan.
We're
still
2 more
hours
to
Birmingham
Wir
haben
noch
zwei
Stunden
bis
Birmingham.
Just
put
your
arm
around
him,
just
be
fucking
normal
Leg
einfach
deinen
Arm
um
ihn,
sei
einfach
verdammt
normal.
You
spent
the
last
2 weeks
together
Ihr
habt
die
letzten
zwei
Wochen
zusammen
verbracht,
Why
now
to
be
formal?
warum
jetzt
so
förmlich
sein?
But
what
if
someone
sees?
Then
it's
all
over
Aber
was,
wenn
es
jemand
sieht?
Dann
ist
alles
vorbei.
You'll
avoid
eye
contact
for
the
rest
of
the
tour
Du
wirst
für
den
Rest
der
Tour
Blickkontakt
vermeiden.
You'll
never
live
this
down,
you'll
never
live
this
Du
wirst
das
nie
vergessen,
du
wirst
das
nie...
If
you
don't
just
put
your
arm
around
him,
you'll
regret
it
now
Wenn
du
nicht
einfach
deinen
Arm
um
ihn
legst,
wirst
du
es
jetzt
bereuen.
And
forever,
why
are
you
like
this?
Und
für
immer,
warum
bist
du
so?
You're
not
a
leader,
you're
just
a
letdown
Du
bist
kein
Anführer,
du
bist
nur
eine
Enttäuschung.
A
real
man
wouldn't
panic,
you'll
never
wear
the
crown
Ein
echter
Mann
würde
nicht
in
Panik
geraten,
du
wirst
niemals
die
Krone
tragen.
Why
can't
you
do
it
you
coward?
Warum
kannst
du
es
nicht
tun,
du
Feigling?
All
your
life
you've
wanted
close
male
friends
Dein
ganzes
Leben
lang
wolltest
du
enge
männliche
Freunde.
Why
now
to
be
a
wallflower
Warum
jetzt
ein
Mauerblümchen
sein?
Where's
that
conviction
you
like
to
sing
about?
Wo
ist
diese
Überzeugung,
über
die
du
so
gerne
singst?
Where's
that
willpower?
Wo
ist
diese
Willenskraft?
Are
you
just
gonna
sit
here
frozen
in
fear
for
2 hours?
Wirst
du
einfach
zwei
Stunden
lang
vor
Angst
erstarrt
hier
sitzen?
Put
your
arm
around
him,
just
do
it
just
do
it
Leg
deinen
Arm
um
ihn,
tu
es
einfach,
tu
es
einfach.
It's
now
or
never,
just
do
it
it
Jetzt
oder
nie,
tu
es,
Now
or
never
jetzt
oder
nie.
You
got
this
just
unfreeze,
get
unstuck
Du
schaffst
das,
werde
einfach
locker,
komm
aus
dir
raus!
But
then
he
woke
up
Aber
dann
wachte
er
auf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elijah Watson, Erik Garlington, Natasha Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.