Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah... I'm Good (Epilogue)
Ja... Mir geht's gut (Epilog)
When
I
was
younger
I
was
gifted
Als
ich
jünger
war,
war
ich
begabt
I
was
gonna
go
far
Ich
wollte
es
weit
bringen
But
now
I'm
thirty
and
I'm
bitter
Aber
jetzt
bin
ich
dreißig
und
verbittert
Reading
The
Bell
Jar
Lese
"Die
Glasglocke"
Well
excuse
me,
Ms.
Plath
Entschuldigen
Sie,
Frau
Plath
Spare
a
second
for
me?
Haben
Sie
eine
Sekunde
für
mich?
How'd
you
write
how
I
feel
so
vividly?
Wie
konnten
Sie
so
lebhaft
schreiben,
wie
ich
mich
fühle?
I
guess
that's
the
funny
thing
about
history
Ich
schätze,
das
ist
das
Komische
an
der
Geschichte
A
person
that
never
could've
pictured
me
Eine
Person,
die
sich
mich
niemals
hätte
vorstellen
können
Wrote
down
my
thoughts
down
so
perfectly
Schrieb
meine
Gedanken
so
perfekt
auf
One
cold
Massachusetts
night
in
'63
In
einer
kalten
Nacht
in
Massachusetts
1963
I
wonder
why
everything
comes
in
cycles
like
spring
and
fall
Ich
frage
mich,
warum
alles
in
Zyklen
kommt,
wie
Frühling
und
Herbst
Like
when's
next
manic
high
so
I
don't
climb
up
the
wall
Wann
kommt
der
nächste
manische
Höhepunkt,
damit
ich
nicht
die
Wand
hochgehe
Which
Dr.
King
quotes
will
make
me
want
to
stand
tall
Welche
Zitate
von
Dr.
King
werden
mich
dazu
bringen,
aufrecht
stehen
zu
wollen
When
I
get
back
in
bed
and
ask
why
I
wondered
at
all
Wenn
ich
mich
wieder
ins
Bett
lege
und
mich
frage,
warum
ich
mich
überhaupt
gewundert
habe
Nice
to
meet
you,
Dr.
King,
when
will
I
be
like
you?
Schön
Sie
kennenzulernen,
Dr.
King,
wann
werde
ich
wie
Sie
sein?
Never
felt
the
holy
spirit
so
will
rage
and
spite
do?
Habe
nie
den
heiligen
Geist
gespürt,
also
werden
Wut
und
Trotz
genügen?
They've
fueled
my
life
since
I
was
twenty-two
Sie
haben
mein
Leben
angetrieben,
seit
ich
zweiundzwanzig
war
Take
it
or
leave
it
Nimm
es
oder
lass
es
I
won't
change
not
even
for
you
Ich
werde
mich
nicht
ändern,
nicht
einmal
für
dich
This
probably
makes
no
sense
to
you
but
I
see
thirty
years
Das
ergibt
für
Sie
wahrscheinlich
keinen
Sinn,
aber
ich
sehe
dreißig
Jahre
Of
the
warm,
fake
smiles
and
alienating
my
peers
Von
warmen,
falschen
Lächeln
und
der
Entfremdung
meiner
Freunde
Perfect
white
veneers
that
crack
when
it
sets
in
Perfekte
weiße
Fassaden,
die
Risse
bekommen,
wenn
es
sich
setzt
That
my
wit
is
never
tested
but
my
patience
sure
is
Dass
mein
Verstand
nie
getestet
wird,
aber
meine
Geduld
sehr
wohl
I
know
what
you're
thinking
Ich
weiß,
was
Sie
denken
Probably
shouldn't
say
this
Sollte
das
wahrscheinlich
nicht
sagen
And
you're
right
but
I
shouldn't've
had
those
last
eight
drinks
Und
Sie
haben
Recht,
aber
ich
hätte
diese
letzten
acht
Drinks
nicht
haben
sollen
So
I'll
pop
off
at
the
mouth
until
I
get
kicked
out
Also
werde
ich
meine
Klappe
aufreißen,
bis
ich
rausgeschmissen
werde
Of
every
gin
joint
in
the
country
and
you
have
no
doubt
Aus
jeder
Spelunke
im
Land
und
Sie
keinen
Zweifel
daran
haben
That
I'm
an
arrogant
bastard
with
a
chip
on
my
shoulder
Dass
ich
ein
arroganter
Mistkerl
mit
einem
Minderwertigkeitskomplex
bin
Because
I
said
I'd
never
rent
Weil
ich
sagte,
ich
würde
nie
mieten
One
day
I'd
be
the
owner
Eines
Tages
würde
ich
der
Besitzer
sein
But
most
days
I'm
just
trying
to
own
my
composure
Aber
an
den
meisten
Tagen
versuche
ich
nur,
meine
Fassung
zu
bewahren
Cuz
it's
only
getting
worse
as
I
get
older
Denn
es
wird
nur
schlimmer,
je
älter
ich
werde
I
learned
to
early
on
the
American
way
Ich
habe
früh
den
amerikanischen
Weg
gelernt
It
chewed
me
up
Er
hat
mich
zerkaut
Spit
me
out
Mich
ausgespuckt
Left
me
on
display
Mich
zur
Schau
gestellt
And
I
know
I
should
wrap
this
up
in
some
inspiring
way
Und
ich
weiß,
ich
sollte
das
auf
eine
inspirierende
Weise
abschließen
But
I'm
sorry
Aber
es
tut
mir
leid
I'm
just
too
tired
today
Ich
bin
heute
einfach
zu
müde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elijah Watson, Erik Garlington, Natasha Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.