Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Left for You
Übrig für Dich
I
done
did
so
much
I
dropped
it
all
and
left
for
you
Ich
hab
so
viel
getan,
hab
alles
fallen
lassen
und
übrig
für
dich
(Never
satisfied,
It′s
like
everything
gets
old
you
know)
(Niemals
zufrieden,
alles
wird
irgendwann
alt,
weißt
du)
I
done
did
so
much
I
dropped
it
all
and
left
for
you
Ich
hab
so
viel
getan,
hab
alles
fallen
lassen
und
übrig
für
dich
(Just
cuz
it's
new,
don′t
mean
it
not
gonna
get
old)
(Nur
weil
es
neu
ist,
heißt
das
nicht,
dass
es
nicht
alt
wird)
I
done
did
so
much
I
dropped
it
all
and
left
for
you
Ich
hab
so
viel
getan,
hab
alles
fallen
lassen
und
übrig
für
dich
Used
to
go
the
right
way
but
I
even
took
a
left
for
you
Bin
früher
den
richtigen
Weg
gegangen,
doch
für
dich
bog
ich
sogar
links
ab
Everything
at
disposition
made
sure
that
it
was
left
for
you
Alles,
was
ich
hatte,
habe
ich
für
dich
zurückgelassen
Now
I
ain't
got
nothing
left
for
you
Jetzt
hab
ich
nichts
mehr
übrig
für
dich
I'm
sorry
gotta
leave
you
but
we
coming
to
the
fall
so
like
a
leaf
I
gotta
leave
you
(left
for
me)
Tut
mir
leid,
ich
muss
gehen,
aber
wir
nähern
uns
dem
Fall,
also
wie
ein
Blatt
muss
ich
dich
verlassen
(übrig
für
mich)
I′m
sorry
gotta
leave
you
but
we
coming
to
the
fall
so
like
a
leaf
I
gotta
leave
you
(left
for
me)
Tut
mir
leid,
ich
muss
gehen,
aber
wir
nähern
uns
dem
Fall,
also
wie
ein
Blatt
muss
ich
dich
verlassen
(übrig
für
mich)
Look
at
everything
I
left
for
you
Sieh
dir
alles
an,
was
ich
für
dich
übrig
gelassen
habe
Look
at
everything
I
left
for
you
Sieh
dir
alles
an,
was
ich
für
dich
übrig
gelassen
habe
Look
at
everything
I
left
for
you
Sieh
dir
alles
an,
was
ich
für
dich
übrig
gelassen
habe
Look
at
everything
I
left
for
you
Sieh
dir
alles
an,
was
ich
für
dich
übrig
gelassen
habe
You
said
the
sky′s
the
limit,
my
head
in
the
clouds
Du
sagtest,
der
Himmel
sei
die
Grenze,
mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
You
an
angel
but
I'm
asking
why
you
ain′t
above
me
now
Du
bist
ein
Engel,
aber
ich
frage
mich,
warum
du
nicht
über
mir
bist
You
the
baddest
bitch
you
know
that
you
just
stand
out
in
the
crowd
Du
bist
die
krasseste
Frau,
du
weißt,
du
stichst
aus
der
Menge
heraus
But
you
don't
deserve
the
crown
Aber
du
verdienst
die
Krone
nicht
Sorry
it
ain′t
about
you
but
it
'bout
the
money
now
Sorry,
es
geht
nicht
mehr
um
dich,
sondern
um
das
Geld
These
bills
help
me
wipe
my
frown
Diese
Scheine
helfen
mir,
meine
Stirn
zu
glätten
Love
Daytona
ticking
sounds
Liebe
das
Ticken
der
Daytona
Her
ass
like
the
face
yeah
it
perfectly
round
Ihr
Hintern
ist
wie
ein
Gesicht,
ja,
perfekt
rund
But
I′ma
have
to
move
on
to
the
next
one
Aber
ich
muss
weiterziehen
zur
Nächsten
It's
either
I
get
mine
or
I
get
none
Entweder
ich
krieg
meins
oder
gar
nichts
I'll
only
care
if
you
the
one
Ich
werde
mich
nur
kümmern,
wenn
du
die
Eine
bist
Won′t
tell
a
lie
cuz
I
won′t
tell
you
nothing,
(never
satisfied)
Werde
nicht
lügen,
denn
ich
werde
dir
nichts
sagen
(niemals
zufrieden)
I'm
sorry
that
you
ain′t
enough
Tut
mir
leid,
dass
du
nicht
genug
bist
I'm
sorry
that
I
ain′t
enough
Tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
genug
bin
I
need
something
newer,
I
need
something
badder
(never
satisfied)
Ich
brauche
was
Neueres,
ich
brauche
was
Krasseres
(niemals
zufrieden)
I
need
something
newer,
I
need
something
badder
(never
satisfied)
Ich
brauche
was
Neueres,
ich
brauche
was
Krasseres
(niemals
zufrieden)
I
need
something
newer,
I
need
something
badder
(never
satisfied)
Ich
brauche
was
Neueres,
ich
brauche
was
Krasseres
(niemals
zufrieden)
I
need
something
newer,
I
need
something
badder
(never
satisfied)
Ich
brauche
was
Neueres,
ich
brauche
was
Krasseres
(niemals
zufrieden)
All
my
bitches
trophies,
I
just
need
to
show
them
off
Alle
meine
Frauen
sind
Trophäen,
ich
muss
sie
nur
zur
Schau
stellen
All
my
bitches
trophies,
need
to
show
them
off
Alle
meine
Frauen
sind
Trophäen,
muss
sie
zur
Schau
stellen
When
I'm
pressing
new
game
I′ma
blow
em
off
Wenn
ich
neu
starte,
werd
ich
sie
los
When
I'm
pressing
new
game
I'ma
blow
em
off
Wenn
ich
neu
starte,
werd
ich
sie
los
Seen
a
moth
turn
to
a
butterfly,
a
butterfly
to
a
moth
(never
satisfied)
Hab
einen
Falter
zum
Schmetterling
werden
sehen,
einen
Schmetterling
zum
Falter
(niemals
zufrieden)
Seen
a
moth
turn
to
a
butterfly,
a
butterfly
to
a
moth
(never
satisfied)
Hab
einen
Falter
zum
Schmetterling
werden
sehen,
einen
Schmetterling
zum
Falter
(niemals
zufrieden)
Yeah
I
had
to
blow
em
off
Ja,
ich
musste
sie
loswerden
I
done
did
so
much
I
dropped
it
all
and
left
for
you
Ich
hab
so
viel
getan,
hab
alles
fallen
lassen
und
übrig
für
dich
Used
to
go
the
right
way
but
I
even
took
a
left
for
you
Bin
früher
den
richtigen
Weg
gegangen,
doch
für
dich
bog
ich
sogar
links
ab
Everything
at
disposition
made
sure
that
it
was
left
for
you
Alles,
was
ich
hatte,
habe
ich
für
dich
zurückgelassen
Now
I
ain′t
got
nothing
left
for
you
(left
for
me)
Jetzt
hab
ich
nichts
mehr
übrig
für
dich
(übrig
für
mich)
I′m
sorry
gotta
leave
you
but
we
coming
to
the
fall
so
like
a
leaf
I
gotta
leave
you
(left
for
me)
Tut
mir
leid,
ich
muss
gehen,
aber
wir
nähern
uns
dem
Fall,
also
wie
ein
Blatt
muss
ich
dich
verlassen
(übrig
für
mich)
I'm
sorry
gotta
leave
you
but
we
coming
to
the
fall
so
like
a
leaf
I
gotta
leave
you
(left
for
me)
Tut
mir
leid,
ich
muss
gehen,
aber
wir
nähern
uns
dem
Fall,
also
wie
ein
Blatt
muss
ich
dich
verlassen
(übrig
für
mich)
Look
at
everything
I
left
for
you
Sieh
dir
alles
an,
was
ich
für
dich
übrig
gelassen
habe
Look
at
everything
I
left
for
you
Sieh
dir
alles
an,
was
ich
für
dich
übrig
gelassen
habe
Look
at
everything
I
left
for
you
Sieh
dir
alles
an,
was
ich
für
dich
übrig
gelassen
habe
Look
at
everything
I
left
for
you
Sieh
dir
alles
an,
was
ich
für
dich
übrig
gelassen
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel El Maallem Ichai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.