Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can't
forget
the
first
time
breaking
580
Ich
kann
nicht
vergessen,
wie
ich
zum
ersten
Mal
die
580
nahm
The
view
of
the
valley
man
that
stilla
fade
me
Der
Blick
ins
Tal,
Mann,
das
haut
mich
immer
noch
um
Unforgettable
sight
see
it
on
the
daily
Unvergesslicher
Anblick,
sehe
ihn
täglich
Can't
believe
it's
where
I
live
man
that
shit
is
crazy
Kann
nicht
glauben,
dass
ich
hier
lebe,
Mann,
dieser
Scheiß
ist
verrückt
Did
I
grow
up
with
too
much
I
don't
know
maybe
Bin
ich
mit
zu
viel
aufgewachsen?
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
Yeh
whatever
homie
I
been
thinking
blessings
lately
Ja,
egal,
Kumpel,
ich
habe
in
letzter
Zeit
über
Segen
nachgedacht
I'm
from
the
925
it's
my
town
baby
Ich
bin
aus
der
925,
das
ist
meine
Stadt,
Baby
I
rep
the
925
it's
my
town
baby,
look
Ich
repräsentiere
die
925,
das
ist
meine
Stadt,
Baby,
schau
The
memories
don't
die
it's
been
a
whole
decade
Die
Erinnerungen
sterben
nicht,
es
ist
ein
ganzes
Jahrzehnt
her
Seen
my
house
since
the
ground
every
single
brick
laid
Habe
mein
Haus
seit
dem
Fundament
gesehen,
jeden
einzelnen
gelegten
Stein
You
would
think
my
city
boring
every
kid
would
portray
Man
könnte
denken,
meine
Stadt
sei
langweilig,
jedes
Kind
würde
es
so
darstellen
Compared
to
living
somewhere
else
it's
a
whole
upgrade
Verglichen
mit
dem
Leben
anderswo
ist
es
ein
ganzes
Upgrade
But
I'm
tryna
be
a
champion
without
delay
Aber
ich
versuche,
ohne
Verzögerung
ein
Champion
zu
sein
Making
sacrifice
and
take
the
jump
so
I
can
say
Opfer
bringen
und
den
Sprung
wagen,
damit
ich
sagen
kann
Throw
away
my
silver
spoon
and
I'm
not
afraid
Ich
werfe
meinen
goldenen
Löffel
weg
und
habe
keine
Angst
The
risk
of
being
a
rapper
but
I'm
not
afraid
Das
Risiko,
ein
Rapper
zu
sein,
aber
ich
habe
keine
Angst
Now
I
think
back
back
to
a
younger
me
Jetzt
denke
ich
zurück,
zurück
an
ein
jüngeres
Ich
We
was
chillin
out
at
Safeway
so
heavenly
Wir
chillten
bei
Safeway,
so
himmlisch
Way
back
to
high
school
do
you
remember
me
Weit
zurück
zur
High
School,
erinnerst
du
dich
an
mich?
Yeah,
Ramona
Valley
View
we
wanna
never
leave
Ja,
Ramona
Valley
View,
wir
wollten
niemals
weg
High
school
Stoneridge
every
December
evening
High
School
Stoneridge
jeden
Dezemberabend
Practice
on
Bollinger
to
pass
the
DMV
Auf
Bollinger
geübt,
um
die
Führerscheinprüfung
zu
bestehen
Now
everytime
that
I'm
on
the
road
I
cannot
believe
Jetzt,
jedes
Mal,
wenn
ich
unterwegs
bin,
kann
ich
es
nicht
glauben
These
are
the
streets
that
made
me
to
a
bigger
m
Das
sind
die
Straßen,
die
mich
zu
einem
größeren
Mann
gemacht
haben
Take
a
look
around
you,
man
this
is
your
home
Schau
dich
um,
Mann,
das
ist
dein
Zuhause
Every
person
in
the
city
when
they
are
your
own
Jede
Person
in
der
Stadt,
wenn
sie
zu
dir
gehören
They
say
all
paths
lead
straight
to
Rome
Man
sagt,
alle
Wege
führen
direkt
nach
Rom
But
this
is
where
I
roam,
yeah
this
is
where
I
roam
Aber
hier
streife
ich
umher,
ja,
hier
streife
ich
umher
They
say
once
you
leave
it
ain't
no
coming
back
Man
sagt,
wenn
du
einmal
weg
bist,
gibt
es
kein
Zurück
mehr
You
know,
once
you
jump
it
ain't
no
turning
back
Weißt
du,
wenn
du
einmal
springst,
gibt
es
kein
Umkehren
mehr
But
that's
the
same
reason
that's
got
me
going
back
Aber
das
ist
derselbe
Grund,
der
mich
zurückkommen
lässt
I
got
my
city
on
my
back
that's
just
where
I'm
at
Ich
trage
meine
Stadt
auf
meinem
Rücken,
genau
da
bin
ich
Pizza
at
Ascona's
was
a
tradition
tho
Pizza
bei
Ascona's
war
aber
eine
Tradition
On
those
short
school
days
man
I
miss
em
tho
An
diesen
kurzen
Schultagen,
Mann,
ich
vermisse
sie
aber
Hiking
and
biking
through
the
rolling
hills
we
passed
time
Wandern
und
Radfahren
durch
die
sanften
Hügel,
so
vertrieben
wir
die
Zeit
And
summer
seventeen
we
knew
it'd
be
the
last
time
Und
im
Sommer
siebzehn
wussten
wir,
es
wäre
das
letzte
Mal
We
all
got
together
damn
the
whole
squad
lit
Wir
kamen
alle
zusammen,
verdammt,
die
ganze
Crew
war
am
Start
Rolling
10
deep
man
nobody
could
stop
it
Mit
10
Mann
unterwegs,
Mann,
niemand
konnte
es
aufhalten
Even
the
bad
times
I
got
jumped
at
Mosaic
Park
Selbst
die
schlechten
Zeiten,
ich
wurde
im
Mosaic
Park
überfallen
Don't
interrupt
me
homie
I'm
just
speaking
my
part
Unterbrich
mich
nicht,
Kumpel,
ich
sage
nur
meinen
Teil
Good
times
childish
ways
man
how
could
I
not
Gute
Zeiten,
kindische
Art,
Mann,
wie
könnte
ich
nicht
Basketball
everyday
like
we
owned
the
block
Basketball
jeden
Tag,
als
ob
uns
der
Block
gehörte
We
put
a
flag
in
the
ground
like
we
owned
the
spot
Wir
haben
eine
Flagge
in
den
Boden
gesteckt,
als
ob
uns
der
Ort
gehörte
I'm
in
a
smaller
place
now
but
with
a
bigger
plot
Ich
bin
jetzt
an
einem
kleineren
Ort,
aber
mit
einem
größeren
Plan
Million
dollar
house
to
mask
the
insecurity
Millionen-Dollar-Haus,
um
die
Unsicherheit
zu
maskieren
Realest
kid
in
my
neighborhood
I'm
sure
it's
me
Der
echteste
Junge
in
meiner
Nachbarschaft,
ich
bin
sicher,
das
bin
ich
Now
I'm
in
low
income
housing
irony
Jetzt
bin
ich
in
einer
Sozialwohnung,
Ironie
But
either
way
no
matter
where
I
live
I
am
me
Aber
egal,
wo
ich
lebe,
ich
bin
ich
I
never
took
it
for
granted
look
just
like
this
Ich
habe
es
nie
für
selbstverständlich
gehalten,
schau,
genau
so
Here's
why
my
city
got
everything
the
nicest
Deshalb
hat
meine
Stadt
alles
vom
Feinsten
No
poverty
restrictions
or
pill
bottle
addictions
Keine
Armutsbeschränkungen
oder
Pillenflaschen-Süchte
Just
newest
car
editions,
an
inflated
depiction
Nur
die
neuesten
Automodelle,
eine
aufgeblasene
Darstellung
No
limit
spending
permission,
privilege
over
ambition,
another
house
the
acquisition
Unbegrenzte
Ausgabenerlaubnis,
Privileg
über
Ehrgeiz,
ein
weiteres
Haus
als
Errungenschaft
Sunrise
from
the
Monarch
benches,
summertime
is
a
tradition,
this
is
my
town's
definition
Sonnenaufgang
von
den
Monarch-Bänken,
Sommerzeit
ist
eine
Tradition,
das
ist
die
Definition
meiner
Stadt
Take
a
look
around
you,
man
this
is
your
home
Schau
dich
um,
Mann,
das
ist
dein
Zuhause
Every
person
in
the
city
when
they
are
your
own
Jede
Person
in
der
Stadt,
wenn
sie
zu
dir
gehören
They
say
all
paths
lead
straight
to
Rome
Man
sagt,
alle
Wege
führen
direkt
nach
Rom
But
this
is
where
I
roam,
yeah
this
is
where
I
roam
Aber
hier
streife
ich
umher,
ja,
hier
streife
ich
umher
They
say
once
you
leave
it
ain't
no
coming
back
Man
sagt,
wenn
du
einmal
weg
bist,
gibt
es
kein
Zurück
mehr
You
know,
once
you
jump
it
ain't
no
turning
back
Weißt
du,
wenn
du
einmal
springst,
gibt
es
kein
Umkehren
mehr
But
that's
the
same
reason
that's
got
me
going
back
Aber
das
ist
derselbe
Grund,
der
mich
zurückkommen
lässt
I
got
my
city
on
my
back
that's
just
where
I'm
at
Ich
trage
meine
Stadt
auf
meinem
Rücken,
genau
da
bin
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Hernandez, Shagun Sharma
Альбом
925
дата релиза
18-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.