Текст и перевод песни Prophex feat. Fuego - Mi Muneca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trên
đường
em
đi
phủ
đầy
nắng
chắc
chắn
không
bao
giờ
có
mưa
On
the
road
you
travel,
covered
in
sunshine,
surely
there
will
never
be
rain
Trên
đường
anh
đi
vẫn
nhiều
câu
hỏi
tình
yêu
thật
sự
anh
có
chưa
On
the
road
I
travel,
still
many
questions,
do
I
truly
have
love?
Anh
là
ai
mà
***
xưng
hô
ngọt
ngào
tên
em
trong
bài
hát
Who
am
I
that
you
address
so
sweetly
by
name
in
this
song?
Còn
em
là
ai
mà
nhiều
hình
ảnh
ví
von
tựa
như
lâu
đài
cát
And
who
are
you
that
inspires
so
many
poetic
images,
like
a
castle
made
of
sand?
Ngay
lúc
này
đây
tôi
có
em
nhưng
vị
trí
bao
nhiêu
phía
sau
đôi
mắt
Right
now,
I
have
you,
but
what
is
my
place
behind
your
eyes?
Nhiều
khi
tôi
nghĩ
chỉ
là
thoáng
qua
rồi
nó
cũng
đi
trong
tít
tắc
Sometimes
I
think
it's
just
a
fleeting
thing
that
will
quickly
pass
Tôi
kìm
cảm
xúc
lại
có
thể
nó
sẽ
tốt
hơn
cho
tôi
I
hold
back
my
emotions,
thinking
it
might
be
better
for
me
Và
đường
tình
nó
sẽ
dài
hơn
liệu
tôi
sẽ
cố
gắng
And
the
path
of
love
will
be
longer,
if
I
try
hard
enough
Tôi
sợ
mỗi
khi
cãi
nhau
tính
tình
của
tôi
vô
làm
em
khóc
I'm
afraid
that
when
we
argue,
my
temper
will
make
you
cry
Tôi
sợ
nếu
như
xa
tôi
ở
nơi
xa
đó
người
ta
có
bảo
bọc
I'm
afraid
if
I'm
far
away,
someone
else
will
protect
you
Tôi
sợ
những
dòng
tin
nhắn
mỗi
lúc
một
chậm
thiếu
đi
dòng
icon
I'm
afraid
of
the
text
messages
that
get
slower
and
less
frequent,
devoid
of
emoji
Và
sợ
ngày
mưa
nếu
không
còn
anh
em
tốt
chứ
And
I'm
afraid
of
the
rainy
days
when
you're
not
here,
will
you
be
okay?
Máu
ghen
lại
nổi
chỉ
muốn
inbox
em
tôi
chửi
một
cách
xối
xả
My
blood
boils
with
jealousy,
I
want
to
send
you
hateful
messages
Nhưng
vì
gì
mà
tôi
phải
sợ
chắc
vì
hai
chữ
tình
yêu
But
why
should
I
be
afraid?
Surely
because
of
the
two
words,
"I
love
you"
Nhưng
nếu
một
mai
tôi
rời
xa
em
liệu
em
có
níu.
But
if
one
day
I
leave
you,
will
you
hold
on?
Và
là
anh
chỉ
là
anh
là
người
mang
cho
em
nhiều
phiền
phức
And
I'm
just
me,
I'm
just
the
one
who
brings
you
so
much
trouble
Và
chỉ
là
anh
người
đến
với
em
với
trái
tim
chân
tình
nhất
And
I'm
just
me,
the
one
who
came
to
you
with
the
truest
heart
Anh
không
có
tiền,
không
nhiều
quyền
lực
nhưng
anh
biết
chọn
cách
để
yêu
I
don't
have
money,
I
don't
have
much
power,
but
I
know
how
to
love
Anh
sẽ
vẫn
phiền,
tìm
trong
cơ
cực
để
lấp
lại
những
chổ
còn
thiếu.:
I
will
continue
to
be
annoying,
toiling
away
to
fill
in
the
gaps.
Suy
nghĩ
cho
nhiều
thì
chẳng
được
gì
ngoài
ta
sợ
mình
yếu
kém
Thinking
too
much
doesn't
do
any
good,
it
just
makes
me
feel
weak
Ta
nhìn
người
kia
rồi
người
nọ
chỉ
có
điện
thoại
ta
bàn
phím
mềm
I
look
at
others
and
all
they
have
is
a
phone,
while
I
have
a
basic
keyboard
Em
thích
cái
này
em
thích
cái
nọ
và
tôi
cũng
thích
lắm
You
like
this,
you
like
that,
and
I
like
it
too
Nhưng
nhìn
lại
về
phần
kinh
tế
thì
còn
quá
thấp
hèn
But
when
I
look
at
my
finances,
I
see
how
low
they
are
Sợ
thì
vẫn
là
sợ
thiu
thỉu
thôi
thủi
một
mình
thôi
I'm
afraid,
but
just
a
little,
I'll
just
suffer
alone
Có
lẽ
nhiều
lần
chia
sẽ
tâm
sự
em
cũng
hiểu
một
phần
rồi
Perhaps
after
I
share
my
feelings
many
times,
you'll
understand
me
a
little
Nói
thì
vẫn
là
nói
nhưng
biết
bao
giờ
em
cảm
thông
It's
easy
to
talk,
but
who
knows
when
you'll
empathize
Còn
sau
lưng
tôi
biết
bao
nhiêu
thằng
làm
sao
mà
tôi
chống
And
behind
my
back,
I
know
there
are
so
many
others,
how
can
I
fight
them
Trong
vòng
vài
ngày
thì
lại
cãi
nhau
không
phải
lỗi
anh
mà
sao
tim
vẫn
đau
Within
a
few
days,
we're
arguing
again,
it's
not
my
fault,
but
why
does
my
heart
still
ache?
Có
phải
em
cố
tình
trốn
tranh
nhau
tình
ta
bây
giờ
như
lá
đã
khô
héo
Are
you
intentionally
avoiding
me?
Our
love
is
now
like
a
withered
leaf
Chậm
chậm
từ
từ
rồi
nổi
buồn
nó
sẽ
lắng
xuống
thôi
Slowly
and
gradually,
the
sadness
will
subside
Anh
sợ
cơn
gió
nào
đến
sẽ
cuốn
chiếc
lá
này
đi
mất
thôi
I'm
afraid
that
another
wind
will
come
and
blow
this
leaf
away
Nhưng
em
đâu
biết
nổi
sợ
trong
tôi
đôi
lúc
nó
lớn
đến
nhường
nào
But
you
don't
know
how
big
my
fear
sometimes
becomes
Nhiều
khi
tôi
nghĩ,
nhiều
khi
tuyệt
vọng
tôi
chả
biết
đi
đường
nào
Sometimes
I
think,
sometimes
I
despair,
I
don't
know
which
way
to
go
Vì
đường
nào
cũng
vậy,
tôi
và
em
là
đường
thẳng
song
song
Because
every
path
is
the
same,
you
and
I
are
parallel
lines
Liệu
bây
giờ
còn
đi
cùng
nhau
lỡ
đâu
mai
này
chúng
ta
lại
trốn
tránh.
Should
we
continue
on
together,
even
though
we
may
avoid
each
other
in
the
future?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eulalio Restituyo, R Duran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.