Текст и перевод песни Prototype feat. Tiakola - Bob Marley (feat. Tiakola)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bob Marley (feat. Tiakola)
Bob Marley (feat. Tiakola)
Encore
toi,
Davy
One
You
again,
Davy
One
Fini
l′époque
des
mange-pierres
The
era
of
stone-eaters
is
over
On
va
venir
pour
l'corner
We're
coming
to
corner
him
Tout
c′qui
s'passe,
tu
peux
pas
l'oublier
Everything
that's
happening,
you
can't
forget
it
Ça
a
touché
tes
grands-frères
It
affected
your
big
brothers
Toi
et
moi,
on
s′est
pas
oublié
You
and
I
haven't
forgotten
each
other
La
rre-gue,
tu
l′as
fait
ou
pas,
frère
The
beef,
did
you
do
it
or
not,
girl
Et
maintenant,
tu
peux
plus
reculer
And
now,
you
can't
back
down
Te-tê
pointée
sur
toi,
frère
Gun
pointed
at
you,
girl
1,
2,
3,
4,
5,
6 (quand
je
sors
le
flingue,
j'suis
sûr
de
moi,
je
me
laisse
aller)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (when
I
pull
out
the
gun,
I'm
sure
of
myself,
I
let
myself
go)
Sur
ma
mère,
il
y
a
rien
à
perdre
(commе
à
Gwada-da,
je
fume
la
frappe
dе
Bob
Marley)
On
my
mother,
there's
nothing
to
lose
(like
in
Gwada-da,
I
smoke
Bob
Marley's
weed)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (quand
je
sors
le
flingue,
j′suis
sûr
de
moi,
je
me
laisse
aller)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (when
I
pull
out
the
gun,
I'm
sure
of
myself,
I
let
myself
go)
Sur
ma
mère,
il
y
a
rien
à
perdre
(comme
à
Gwada-da,
je
fume
la
frappe
de
Bob
Marley)
On
my
mother,
there's
nothing
to
lose
(like
in
Gwada-da,
I
smoke
Bob
Marley's
weed)
Celui
qui
n'a
pas
peur
n′a
qu'à
traîner
en
bas
Whoever's
not
scared
can
just
hang
out
downstairs
Nous,
on
t′visera
le
cœur,
pas
l'temps
de
tirer
dans
le
tas
We'll
aim
for
your
heart,
no
time
to
shoot
in
the
crowd
Le
succès
est
à
l'heure),
leur
talent
est
en
retard
Success
is
on
time,
their
talent
is
late
Maintenant
qu′on
a
les
armes
et
les
munitions
Now
that
we
have
the
weapons
and
ammunition
Qui
c′est
qui
veut
faire
la
rre-gue
qu'on
vienne
le
boma
(mmh)
Who
wants
to
beef,
let
them
come
and
get
bombed
(mmh)
Bang,
bang
dans
ton
bloc,
sans
effort,
mais
qui
va
kouma
(mmh)
Bang,
bang
in
your
block,
effortlessly,
but
who's
gonna
fight
back
(mmh)
Binks,
binks,
on
est
forts,
si
tu
floppes,
gros,
on
est
fait
comment
(mmh)
Binks,
binks,
we're
strong,
if
you
flop,
girl,
what
are
we
made
of
(mmh)
Rafale
(rah),
c′est
pas
ouf,
t'finis
dans
le
coma
Burst
fire
(rah),
it's
not
crazy,
you
end
up
in
a
coma
Fini
l′époque
des
mange-pierres
(fini
l'époque
des
mange-pierres)
The
era
of
stone-eaters
is
over
(the
era
of
stone-eaters
is
over)
On
va
venir
pour
l′corner
(on
va
venir
pour
l'corner)
We're
coming
to
corner
him
(we're
coming
to
corner
him)
Tout
c'qui
s′passe,
tu
peux
pas
l′oublier
(tu
peux
pas,
nan)
Everything
that's
happening,
you
can't
forget
it
(you
can't,
no)
Ça
a
touché
tes
grands-frères
(tu
peux
pas,
nan)
It
affected
your
big
brothers
(you
can't,
no)
Toi
et
moi,
on
s'est
pas
oublié
(on
va
t′niquer
ta
re-mè)
You
and
I
haven't
forgotten
each
other
(we're
gonna
fuck
your
mom)
La
rre-gue,
tu
l'as
fait
ou
pas,
frère
(on
va
t′niquer,
tu
connais)
The
beef,
did
you
do
it
or
not,
girl
(we're
gonna
fuck
you,
you
know)
Et
maintenant,
tu
peux
plus
reculer
(tu
peux
pas,
nan)
And
now,
you
can't
back
down
(you
can't,
no)
Te-tê
pointée
sur
toi,
frère
(tu
peux
pas,
nan)
Gun
pointed
at
you,
girl
(you
can't,
no)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (quand
je
sors
le
flingue,
j'suis
sûr
de
moi,
je
me
laisse
aller)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (when
I
pull
out
the
gun,
I'm
sure
of
myself,
I
let
myself
go)
Sur
ma
mère,
il
y
a
rien
à
perdre
(commе
à
Gwada-da,
je
fume
la
frappe
dе
Bob
Marley)
On
my
mother,
there's
nothing
to
lose
(like
in
Gwada-da,
I
smoke
Bob
Marley's
weed)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (quand
je
sors
le
flingue,
j′suis
sûr
de
moi,
je
me
laisse
aller)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (when
I
pull
out
the
gun,
I'm
sure
of
myself,
I
let
myself
go)
Sur
ma
mère,
il
y
a
rien
à
perdre
(comme
à
Gwada-da,
je
fume
la
frappe
de
Bob
Marley)
On
my
mother,
there's
nothing
to
lose
(like
in
Gwada-da,
I
smoke
Bob
Marley's
weed)
Il
faut
me
laisser,
j'suis
dans
les
affaires
You
gotta
leave
me
alone,
I'm
in
business
Quand
ça
whipin',
moi,
je
sais
le
faire
When
it's
whippin',
I
know
how
to
do
it
OG
méchant,
fais
gronder
le
fer
Mean
OG,
make
the
iron
roar
Braquage
de
l′année,
Casa
de
Papel
Robbery
of
the
year,
Casa
de
Papel
Oh,
c′est
pas
aujourd'hui
qu′on
va
te
laisser
Oh,
it's
not
today
that
we're
gonna
leave
you
Oh,
c'est
pas
aujourd′hui
qu'on
va
te
laisser
Oh,
it's
not
today
that
we're
gonna
leave
you
Oh,
c′est
pas
le
moment
d'aller
menacer
Oh,
it's
not
the
time
to
go
threatening
Oh
nan,
c'est
pas
le
moment
d′aller
menacer
Oh
no,
it's
not
the
time
to
go
threatening
Vide
le
caisson,
vie
de
laud-sa
Empty
the
safe,
laud-sa
life
Enfant
de
té-ci,
trafic
de
stup′
Child
of
the
projects,
drug
trafficking
Embrouille,
poucave,
17,
police
Trouble,
snitching,
17,
police
Mélo',
studio,
j′fais
mes
vocalises
Melody,
studio,
I
do
my
vocal
exercises
Oh,
j'suis
dans
l′biz,
les
mauvais
gens
et
les
langues
de
pute
Oh,
I'm
in
the
biz,
bad
people
and
forked
tongues
J'suis
dans
l′biz,
les
mauvais
gens
et
les
langues
de
pute
I'm
in
the
biz,
bad
people
and
forked
tongues
Oh,
j'suis
dans
l'biz,
les
mauvais
gens
et
les
langues
de
pute
Oh,
I'm
in
the
biz,
bad
people
and
forked
tongues
J′suis
dans
l′biz,
les
mauvais
gens
et
les
langues
de
pute
I'm
in
the
biz,
bad
people
and
forked
tongues
C'est
l′heure
d'aller
chercher
l′argent
(allez,
bomayé)
It's
time
to
go
get
the
money
(come
on,
let's
go)
C'est
l′heure
d'aller
chercher
l'argent
(allez,
bomayé)
It's
time
to
go
get
the
money
(come
on,
let's
go)
C′est
l′heure
d'aller
chercher
l′argent
(allez,
bomayé)
It's
time
to
go
get
the
money
(come
on,
let's
go)
C'est
l′heure
d'aller
chercher
l′argent
It's
time
to
go
get
the
money
Fini
l'époque
des
mange-pierres
(fini
l'époque
des
mange-pierres)
The
era
of
stone-eaters
is
over
(the
era
of
stone-eaters
is
over)
On
va
venir
pour
l′corner
(on
va
venir
pour
l′corner)
We're
coming
to
corner
him
(we're
coming
to
corner
him)
Tout
c'qui
s′passe,
tu
peux
pas
l'oublier
(tu
peux
pas,
nan)
Everything
that's
happening,
you
can't
forget
it
(you
can't,
no)
Ça
a
touché
tes
grands-frères
(tu
peux
pas,
nan)
It
affected
your
big
brothers
(you
can't,
no)
Toi
et
moi,
on
s′est
pas
oublié
(on
va
t'niquer
ta
re-mè)
You
and
I
haven't
forgotten
each
other
(we're
gonna
fuck
your
mom)
La
rre-gue,
tu
l′as
fait
ou
pas,
frère
(on
va
t'niquer,
tu
connais)
The
beef,
did
you
do
it
or
not,
girl
(we're
gonna
fuck
you,
you
know)
Et
maintenant,
tu
peux
plus
reculer
(tu
peux
pas,
nan)
And
now,
you
can't
back
down
(you
can't,
no)
Te-tê
pointée
sur
toi,
frère
(tu
peux
pas,
nan)
Gun
pointed
at
you,
girl
(you
can't,
no)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (quand
je
sors
le
flingue,
j'suis
sûr
de
moi,
je
me
laisse
aller)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (when
I
pull
out
the
gun,
I'm
sure
of
myself,
I
let
myself
go)
Sur
ma
mère,
il
y
a
rien
à
perdre
(commе
à
Gwada-da,
je
fume
la
frappe
dе
Bob
Marley)
On
my
mother,
there's
nothing
to
lose
(like
in
Gwada-da,
I
smoke
Bob
Marley's
weed)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (quand
je
sors
le
flingue,
j′suis
sûr
de
moi,
je
me
laisse
aller)
1,
2,
3,
4,
5,
6 (when
I
pull
out
the
gun,
I'm
sure
of
myself,
I
let
myself
go)
Sur
ma
mère,
il
y
a
rien
à
perdre
(comme
à
Gwada-da,
je
fume
la
frappe
de
Bob
Marley)
On
my
mother,
there's
nothing
to
lose
(like
in
Gwada-da,
I
smoke
Bob
Marley's
weed)
(Comme
à
Gwada-da,
je
fume
la
frappe
de
Bob
Marley)
(Like
in
Gwada-da,
I
smoke
Bob
Marley's
weed)
(De
Bob
Marley)
(Bob
Marley's)
(De
Bob
Marley)
(Bob
Marley's)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davy One, Prototype, Tiakola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.