Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién
iba
a
decir
que
este
día
llegaría?
Кто
бы
мог
подумать,
что
этот
день
настанет?
Se
apagó
la
llama
que
tan
fuerte
ardía
Погасло
пламя,
что
так
ярко
горело.
Un
beso
francés
es
cosa
ya
prohibida
Французский
поцелуй
теперь
под
запретом.
Y
te
molesta
todo
lo
que
te
complacía
И
тебя
раздражает
всё,
что
раньше
радовало.
Se
murió
el
amor
Умерла
любовь,
No
hubo
funeral
Не
было
похорон.
Se
fue
a
pique
la
felicidad
Пошла
ко
дну
вся
радость.
Nuestra
relación
ya
es
monotonía
Наши
отношения
— сплошная
монотонность.
Ya
no
me
siento
tuyo,
Я
больше
не
чувствую
себя
твоим,
Ya
no
te
siento
mía
Я
больше
не
чувствую
тебя
моей.
Nuestra
relación
ya
es
monotonía
Наши
отношения
— сплошная
монотонность,
Que
se
muere
día
a
día
Которая
умирает
день
за
днём.
Me
dabas
cariño
casi
tres
veces
al
día
Ты
дарила
мне
ласку
почти
три
раза
в
день,
Ahora
es
quincenal
Теперь
— раз
в
две
недели.
Cómo
lo
iba
a
imaginar?
Как
я
мог
себе
это
представить?
No
se
puede
hablar,
casi
es
todo
discusión
Невозможно
поговорить,
почти
всё
— ссора.
Con
permiso?
Quítate
suena
mejor
(para
tí!)
«Можно
тебя
перебить?»
звучит
лучше
(для
тебя!).
Se
murió
el
amor
Умерла
любовь,
No
hubo
funeral
Не
было
похорон.
Se
fue
a
pique
la
felicidad
Пошла
ко
дну
вся
радость.
Nuestra
relación
ya
es
monotonía
Наши
отношения
— сплошная
монотонность.
Ya
no
me
siento
tuyo,
Я
больше
не
чувствую
себя
твоим,
Ya
no
te
siento
mía
Я
больше
не
чувствую
тебя
моей.
Nuestra
relación
ya
es
monotonía
Наши
отношения
— сплошная
монотонность,
Que
se
muere
día
a
día
Которая
умирает
день
за
днём.
Nuestra
relación
ya
es
monotonía
Наши
отношения
— сплошная
монотонность.
Ya
no
me
siento
tuyo,
Я
больше
не
чувствую
себя
твоим,
Ya
no
te
siento
mía
Я
больше
не
чувствую
тебя
моей.
Nuestra
relación
ya
es
monotonía
Наши
отношения
— сплошная
монотонность,
Que
se
muere
día
a
día
Которая
умирает
день
за
днём.
Ya
no
quiero
besos
ni
nada
contigo
Я
больше
не
хочу
ни
поцелуев,
ни
чего-либо
с
тобой.
Se
acabo
la
relación,
no
quiero
ser
tu
amigo
Отношениям
конец,
я
не
хочу
быть
твоим
другом.
Prometiste
me
amarías,
que
me
querrías,
adorarías
Ты
обещала,
что
будешь
любить
меня,
что
будешь
хотеть
меня,
обожать
меня,
Y
que
nunca
me
dejarías
И
что
никогда
не
бросишь.
Sin
embargo
solamente
fui
un
juguete,
Однако
я
был
всего
лишь
игрушкой,
Y
tú
un
chivo
sin
ley,
А
ты
— безнаказанной
козой,
Andando
sin
carbarete
Гуляющей
без
зазрения
совести.
Me
cansé
de
tus
relajos
y
mentiras
Я
устал
от
твоих
выходок
и
лжи.
Ahora,
mami,
sácame
los
pies,
salpica
А
теперь,
детка,
проваливай.
Casi
hermanos
ya
somos
tú
y
yo
Мы
с
тобой
стали
почти
как
брат
и
сестра,
Y
la
intimidad
creo
que
se
acabó
И
интим,
похоже,
закончился.
Dime
por
favor
qué
se
puede
hacer
Скажи
мне,
пожалуйста,
что
можно
сделать?
Dónde
se
me
fue
aquella
mujer?
Куда
пропала
та
женщина?
Nuestra
relación
ya
es
monotonía
Наши
отношения
— сплошная
монотонность.
Ya
no
me
siento
tuyo,
Я
больше
не
чувствую
себя
твоим,
Ya
no
te
siento
mía
Я
больше
не
чувствую
тебя
моей.
Nuestra
relación
ya
es
monotonía
Наши
отношения
— сплошная
монотонность,
Que
se
muere
día
a
día
Которая
умирает
день
за
днём.
Cuando
me
miras
ya
no
siento
nada
Когда
ты
смотришь
на
меня,
я
ничего
не
чувствую.
Cuando
me
abrazas
ya
no
siento
nada
Когда
ты
обнимаешь
меня,
я
ничего
не
чувствую.
Cuando
me
besas
ya
no
siento
nada
Когда
ты
целуешь
меня,
я
ничего
не
чувствую.
Cuando
me
tocas
ya
no
siento
nada
Когда
ты
прикасаешься
ко
мне,
я
ничего
не
чувствую.
Si
te
acaricio
ya
no
siento
nada
Если
я
ласкаю
тебя,
я
ничего
не
чувствую.
Te
hago
el
amor
y
ya
no
siento
nada
Я
занимаюсь
с
тобой
любовью,
и
ничего
не
чувствую.
Cuando
me
miras
ya
no
siento
nada
Когда
ты
смотришь
на
меня,
я
ничего
не
чувствую.
Cuando
me
abrazas
ya
no
siento
nada
Когда
ты
обнимаешь
меня,
я
ничего
не
чувствую.
Cuando
me
besas
ya
no
siento
nada
Когда
ты
целуешь
меня,
я
ничего
не
чувствую.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nelson Zapata, Rafelito, J. Medina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.