Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emniyet Caddesi
Emniyet Caddesi
Bu
köhne
kaldırımda
hatıralar
Memories
on
this
old
sidewalk
Anımsar
hafızam
bi
anlık
ancak
tam
drama
My
memory
recalls
a
moment,
but
only
the
drama
Benimle
yürüme
cürretinde
ol
bi
saflığında
Dare
to
walk
with
me
in
your
innocence
Sevinçler
hüzüne
bürünür
harbi
zor
iş
sandığımdan
Joys
turn
to
sorrow,
harder
than
I
thought
Topladım
emniyette
şarkılara
hasılatlar
I
gathered
earnings
for
songs
on
Emniyet
Street
Ve
vardım
yürümek
için
karşılardan
taa
sırattan
And
I
came
to
walk,
from
the
opposite
side
of
the
bridge
Bıktım
kafamdaki
ağrılardan
sancılardan
I'm
tired
of
the
pain
in
my
head,
the
aches
Kalbimde
saplanınca
can
çıkaran
kancalar
var
There
are
hooks
in
my
heart,
tearing
out
my
life
Döndüm
dokuz
sene
öncesine
yol
uzadı
I
went
back
nine
years,
the
road
lengthened
Sadece
güzel
andım
sanıyorum
ki
çok
bunadım
I
only
remember
the
good
times,
I
think
I'm
crazy
Kendime
gelmek
için
soludum
şu
son
dumanı
I
inhaled
this
last
smoke
to
come
back
to
myself
Ömrümden
harcadığım
yolda
artık
yoktur
adım
There
are
no
steps
left
on
the
road
I've
wasted
from
my
life
Yine
de
son
durağım
oldu
caddem
yok
ötesi
Still,
my
street
became
my
final
stop,
there
is
no
further
Tıpkı
ben
gibi
ve
ankaraya
yok
dönesim
Like
me,
and
I
have
no
desire
to
return
to
Ankara
İnan
ki
evimden
de
fazlasıdır
emniyet
caddesi
Believe
me,
Emniyet
Caddesi
is
more
than
my
home
Ve
ben
değilim
diğerleri
gibi
rol
çömezi
And
I
am
not
like
the
others,
a
role
player
Hadi
çık
gel
bugünüme
yarından
Come
out
to
my
today
from
tomorrow
Söküp
atmam
hüznümü
bağrımdan
I
won't
pull
out
my
sadness
from
my
chest
Güzel
ama
yalan
sözlere
sağırım
bak
I'm
deaf
to
beautiful
but
false
words,
you
see
Bari
kötü
düşüncelerime
sadık
kal
At
least
stay
true
to
my
bad
thoughts
Bi
şekil
varıcam
beni
çağırırsan
I
will
be
there
somehow,
if
you
call
me
Ama
bana
küsme
biraz
dargınsam
But
don't
be
mad
at
me,
if
I'm
a
bit
grumpy
Şimdi
izin
ver
bana
çünkü
rüyalar
ile
Now
let
me,
because
I
have
a
big
account
to
settle
with
dreams
Görülecek
çok
büyük
bir
hesabım
var
There's
a
big
account
to
settle
with
dreams
Agalarımla
annemin
yanına
gidip
tost
yerdik
My
uncles
and
my
mom,
we
would
go
eat
toasts
Şerefsizlik
yapanlara
boş
bulunup
dost
derdik
We
would
call
those
who
disrespected
us
friends,
in
our
emptiness
O
zamanki
sıkıntılar
şimdi
geliyor
toz
pembe
The
difficulties
from
then,
now
seem
rosy
Burası
benim
caddem,
hikayeme
hoş
geldin
This
is
my
street,
welcome
to
my
story
Anadolu
lisesi
gözümde
güzel
bir
panayır
Anadolu
High
School,
in
my
eyes,
a
beautiful
fair
Kimine
göre
düz
bi
lise
benim
içinse
ilk
sarayım
For
some,
it's
a
simple
high
school,
but
for
me,
it's
my
first
palace
Satardık
albümümü,
duyardık
arabalarda
We'd
sell
our
album,
hear
it
in
cars
Uyaklar
havalanırdı
ufak
tefek
makaralardan
Rimes
would
take
off
from
small
reels
Bahçebaşı
- Ataşehir
parkı
arası
mekik
dokumak
Shuttle
between
Bahçebaşı
and
Ataşehir
park
Tabii
paydos
olduğunda
konuşurduk
derin
konular
Of
course,
we'd
talk
about
deep
topics
when
we
got
off
work
Hatırladıkça
sert
bir
hüzün
çıkıp
gelir
soluma
As
I
remember,
a
sharp
sadness
comes
out
of
my
breath
Sanıyorum
ki
kaderim
ekti
melankoliyi
benim
yoluma
I
think
it's
my
destiny
that
sowed
melancholy
in
my
path
Yine
de
vardım
aynı
yere
veda
yüklü
vagon
gibi
Still,
I
arrived
in
the
same
place,
like
a
wagon
loaded
with
farewell
Burası
benim
duvarımda
asılı
buruk
panom
gibi
This
is
like
my
sad
panel,
hung
on
my
wall
Yıl
aldıkça
sevip
büyüdüm
çelimsiz
bi
varoş
gibi
As
the
years
passed,
I
loved
and
grew,
like
a
frail
suburb
Gözlerimin
gördüklerini
bi
ben
bir
de
Baroş
bilir
Only
I
and
Baroş
know
what
my
eyes
have
seen
Bilmeyene
anlatayım
ilk
aşkım
bu
caddedeydi
Let
me
tell
you,
my
first
love
was
on
this
street
Hayali
karakterdi
işte
pro
bu
raddedeydi
It
was
a
fantasy
character,
that's
where
pro
was
at
that
stage
Kaç
kez
yas
tuttum
gerçeklere
duvar
dibinde
How
many
times
have
I
mourned
for
reality,
at
the
foot
of
the
wall
Keşke
gerçek
olsaydın
da
seni
bu
kalp
seveydi
I
wish
you
were
real,
so
this
heart
could
love
you
Çık
gel
bugünüme
yarından
Come
out
to
my
today
from
tomorrow
Söküp
atmam
hüznümü
bağrımdan
I
won't
pull
out
my
sadness
from
my
chest
Güzel
ama
yalan
sözlere
sağırım
bak
I'm
deaf
to
beautiful
but
false
words,
you
see
Bari
kötü
düşüncelerime
sadık
kal
At
least
stay
true
to
my
bad
thoughts
Bi
şekil
varıcam
beni
çağırırsan
I
will
be
there
somehow,
if
you
call
me
Ama
bana
küsme
biraz
dargınsam
But
don't
be
mad
at
me,
if
I'm
a
bit
grumpy
Şimdi
izin
ver
bana
çünkü
rüyalar
ile
Now
let
me,
because
I
have
a
big
account
to
settle
with
dreams
Görülecek
çok
büyük
bir
hesabım
var
There's
a
big
account
to
settle
with
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.