Текст и перевод песни Prozac Cyber - Emniyet Caddesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emniyet Caddesi
Улица Эмниет
Bu
köhne
kaldırımda
hatıralar
На
этом
старом
тротуаре
воспоминания
Anımsar
hafızam
bi
anlık
ancak
tam
drama
Вспыхивают
в
памяти
на
мгновение,
как
настоящая
драма
Benimle
yürüme
cürretinde
ol
bi
saflığında
Не
смей
идти
со
мной
в
своей
наивности
Sevinçler
hüzüne
bürünür
harbi
zor
iş
sandığımdan
Радость
оборачивается
печалью,
труднее,
чем
я
думал,
правда
Topladım
emniyette
şarkılara
hasılatlar
Собирал
на
Эмниет
гонорары
за
песни
Ve
vardım
yürümek
için
karşılardan
taa
sırattan
И
шел,
чтобы
дойти
до
конца,
с
самого
Сирата
Bıktım
kafamdaki
ağrılardan
sancılardan
Устал
от
головных
болей,
от
мучений
Kalbimde
saplanınca
can
çıkaran
kancalar
var
В
моем
сердце
застряли
крюки,
вырывающие
душу
Döndüm
dokuz
sene
öncesine
yol
uzadı
Вернулся
на
девять
лет
назад,
путь
стал
длиннее
Sadece
güzel
andım
sanıyorum
ki
çok
bunadım
Думал,
что
это
был
просто
хороший
момент,
кажется,
я
совсем
свихнулся
Kendime
gelmek
için
soludum
şu
son
dumanı
Чтобы
прийти
в
себя,
вдохнул
последний
дым
Ömrümden
harcadığım
yolda
artık
yoktur
adım
На
пути,
который
я
потратил
свою
жизнь,
больше
нет
моих
следов
Yine
de
son
durağım
oldu
caddem
yok
ötesi
И
все
же
моя
последняя
остановка
- моя
улица,
дальше
нет
пути
Tıpkı
ben
gibi
ve
ankaraya
yok
dönesim
Как
и
я
сам,
и
нет
желания
возвращаться
в
Анкару
İnan
ki
evimden
de
fazlasıdır
emniyet
caddesi
Поверь,
улица
Эмниет
для
меня
больше,
чем
дом
Ve
ben
değilim
diğerleri
gibi
rol
çömezi
И
я
не
такой,
как
другие,
не
любитель
играть
роли
Hadi
çık
gel
bugünüme
yarından
Иди
же,
приди
в
мой
сегодняшний
день
из
завтра
Söküp
atmam
hüznümü
bağrımdan
Не
вырву
печаль
из
груди
Güzel
ama
yalan
sözlere
sağırım
bak
Я
глух
к
красивым,
но
лживым
словам,
смотри
Bari
kötü
düşüncelerime
sadık
kal
Хотя
бы
своим
мрачным
мыслям
останусь
верен
Bi
şekil
varıcam
beni
çağırırsan
Как-нибудь
доберусь,
если
позовешь
меня
Ama
bana
küsme
biraz
dargınsam
Но
не
сердись
на
меня,
если
я
немного
обижен
Şimdi
izin
ver
bana
çünkü
rüyalar
ile
Теперь
оставь
меня,
потому
что
у
меня
с
мечтами
Görülecek
çok
büyük
bir
hesabım
var
Есть
большой
счет,
который
нужно
свести
Agalarımla
annemin
yanına
gidip
tost
yerdik
Мы
с
братьями
ходили
к
маме
и
ели
тосты
Şerefsizlik
yapanlara
boş
bulunup
dost
derdik
Тех,
кто
поступал
бесчестно,
по
глупости
называли
друзьями
O
zamanki
sıkıntılar
şimdi
geliyor
toz
pembe
Те
проблемы
теперь
кажутся
розовыми
Burası
benim
caddem,
hikayeme
hoş
geldin
Это
моя
улица,
добро
пожаловать
в
мою
историю
Anadolu
lisesi
gözümde
güzel
bir
panayır
Анатолийский
лицей
в
моих
глазах
- прекрасная
ярмарка
Kimine
göre
düz
bi
lise
benim
içinse
ilk
sarayım
Для
кого-то
обычная
школа,
а
для
меня
- первый
дворец
Satardık
albümümü,
duyardık
arabalarda
Продавали
мой
альбом,
слушали
в
машинах
Uyaklar
havalanırdı
ufak
tefek
makaralardan
Рифмы
взлетали
от
маленьких
шуток
Bahçebaşı
- Ataşehir
parkı
arası
mekik
dokumak
Курсировали
между
Бахчебаши
и
парком
Аташехир
Tabii
paydos
olduğunda
konuşurduk
derin
konular
Конечно,
после
уроков
говорили
о
глубоких
вещах
Hatırladıkça
sert
bir
hüzün
çıkıp
gelir
soluma
Когда
вспоминаю,
острая
печаль
пронзает
меня
Sanıyorum
ki
kaderim
ekti
melankoliyi
benim
yoluma
Кажется,
судьба
посеяла
меланхолию
на
моем
пути
Yine
de
vardım
aynı
yere
veda
yüklü
vagon
gibi
И
все
же
я
пришел
в
то
же
место,
словно
вагон,
полный
прощаний
Burası
benim
duvarımda
asılı
buruk
panom
gibi
Это
как
моя
горькая
картина,
висящая
на
стене
Yıl
aldıkça
sevip
büyüdüm
çelimsiz
bi
varoş
gibi
С
годами
я
полюбил
и
вырос,
как
хилый
паренек
из
окраин
Gözlerimin
gördüklerini
bi
ben
bir
de
Baroş
bilir
То,
что
видели
мои
глаза,
знаем
только
я
и
Барош
Bilmeyene
anlatayım
ilk
aşkım
bu
caddedeydi
Расскажу
тем,
кто
не
знает,
моя
первая
любовь
была
на
этой
улице
Hayali
karakterdi
işte
pro
bu
raddedeydi
Она
была
вымышленным
персонажем,
вот
до
чего
дошел
этот
профи
Kaç
kez
yas
tuttum
gerçeklere
duvar
dibinde
Сколько
раз
я
оплакивал
реальность
у
стены
Keşke
gerçek
olsaydın
da
seni
bu
kalp
seveydi
Если
бы
ты
была
настоящей,
это
сердце
любило
бы
тебя
Çık
gel
bugünüme
yarından
Приди
в
мой
сегодняшний
день
из
завтра
Söküp
atmam
hüznümü
bağrımdan
Не
вырву
печаль
из
груди
Güzel
ama
yalan
sözlere
sağırım
bak
Я
глух
к
красивым,
но
лживым
словам,
смотри
Bari
kötü
düşüncelerime
sadık
kal
Хотя
бы
своим
мрачным
мыслям
останусь
верен
Bi
şekil
varıcam
beni
çağırırsan
Как-нибудь
доберусь,
если
позовешь
меня
Ama
bana
küsme
biraz
dargınsam
Но
не
сердись
на
меня,
если
я
немного
обижен
Şimdi
izin
ver
bana
çünkü
rüyalar
ile
Теперь
оставь
меня,
потому
что
у
меня
с
мечтами
Görülecek
çok
büyük
bir
hesabım
var
Есть
большой
счет,
который
нужно
свести
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.