Prozac Cyber - Emniyet Caddesi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Prozac Cyber - Emniyet Caddesi




Emniyet Caddesi
Улица Эмниет
Bu köhne kaldırımda hatıralar
На этом старом тротуаре воспоминания
Anımsar hafızam bi anlık ancak tam drama
Вспыхивают в памяти на мгновение, как настоящая драма
Benimle yürüme cürretinde ol bi saflığında
Не смей идти со мной в своей наивности
Sevinçler hüzüne bürünür harbi zor sandığımdan
Радость оборачивается печалью, труднее, чем я думал, правда
Topladım emniyette şarkılara hasılatlar
Собирал на Эмниет гонорары за песни
Ve vardım yürümek için karşılardan taa sırattan
И шел, чтобы дойти до конца, с самого Сирата
Bıktım kafamdaki ağrılardan sancılardan
Устал от головных болей, от мучений
Kalbimde saplanınca can çıkaran kancalar var
В моем сердце застряли крюки, вырывающие душу
Döndüm dokuz sene öncesine yol uzadı
Вернулся на девять лет назад, путь стал длиннее
Sadece güzel andım sanıyorum ki çok bunadım
Думал, что это был просто хороший момент, кажется, я совсем свихнулся
Kendime gelmek için soludum şu son dumanı
Чтобы прийти в себя, вдохнул последний дым
Ömrümden harcadığım yolda artık yoktur adım
На пути, который я потратил свою жизнь, больше нет моих следов
Yine de son durağım oldu caddem yok ötesi
И все же моя последняя остановка - моя улица, дальше нет пути
Tıpkı ben gibi ve ankaraya yok dönesim
Как и я сам, и нет желания возвращаться в Анкару
İnan ki evimden de fazlasıdır emniyet caddesi
Поверь, улица Эмниет для меня больше, чем дом
Ve ben değilim diğerleri gibi rol çömezi
И я не такой, как другие, не любитель играть роли
Hadi çık gel bugünüme yarından
Иди же, приди в мой сегодняшний день из завтра
Söküp atmam hüznümü bağrımdan
Не вырву печаль из груди
Güzel ama yalan sözlere sağırım bak
Я глух к красивым, но лживым словам, смотри
Bari kötü düşüncelerime sadık kal
Хотя бы своим мрачным мыслям останусь верен
Bi şekil varıcam beni çağırırsan
Как-нибудь доберусь, если позовешь меня
Ama bana küsme biraz dargınsam
Но не сердись на меня, если я немного обижен
Şimdi izin ver bana çünkü rüyalar ile
Теперь оставь меня, потому что у меня с мечтами
Görülecek çok büyük bir hesabım var
Есть большой счет, который нужно свести
Agalarımla annemin yanına gidip tost yerdik
Мы с братьями ходили к маме и ели тосты
Şerefsizlik yapanlara boş bulunup dost derdik
Тех, кто поступал бесчестно, по глупости называли друзьями
O zamanki sıkıntılar şimdi geliyor toz pembe
Те проблемы теперь кажутся розовыми
Burası benim caddem, hikayeme hoş geldin
Это моя улица, добро пожаловать в мою историю
Anadolu lisesi gözümde güzel bir panayır
Анатолийский лицей в моих глазах - прекрасная ярмарка
Kimine göre düz bi lise benim içinse ilk sarayım
Для кого-то обычная школа, а для меня - первый дворец
Satardık albümümü, duyardık arabalarda
Продавали мой альбом, слушали в машинах
Uyaklar havalanırdı ufak tefek makaralardan
Рифмы взлетали от маленьких шуток
Bahçebaşı - Ataşehir parkı arası mekik dokumak
Курсировали между Бахчебаши и парком Аташехир
Tabii paydos olduğunda konuşurduk derin konular
Конечно, после уроков говорили о глубоких вещах
Hatırladıkça sert bir hüzün çıkıp gelir soluma
Когда вспоминаю, острая печаль пронзает меня
Sanıyorum ki kaderim ekti melankoliyi benim yoluma
Кажется, судьба посеяла меланхолию на моем пути
Yine de vardım aynı yere veda yüklü vagon gibi
И все же я пришел в то же место, словно вагон, полный прощаний
Burası benim duvarımda asılı buruk panom gibi
Это как моя горькая картина, висящая на стене
Yıl aldıkça sevip büyüdüm çelimsiz bi varoş gibi
С годами я полюбил и вырос, как хилый паренек из окраин
Gözlerimin gördüklerini bi ben bir de Baroş bilir
То, что видели мои глаза, знаем только я и Барош
Bilmeyene anlatayım ilk aşkım bu caddedeydi
Расскажу тем, кто не знает, моя первая любовь была на этой улице
Hayali karakterdi işte pro bu raddedeydi
Она была вымышленным персонажем, вот до чего дошел этот профи
Kaç kez yas tuttum gerçeklere duvar dibinde
Сколько раз я оплакивал реальность у стены
Keşke gerçek olsaydın da seni bu kalp seveydi
Если бы ты была настоящей, это сердце любило бы тебя
Çık gel bugünüme yarından
Приди в мой сегодняшний день из завтра
Söküp atmam hüznümü bağrımdan
Не вырву печаль из груди
Güzel ama yalan sözlere sağırım bak
Я глух к красивым, но лживым словам, смотри
Bari kötü düşüncelerime sadık kal
Хотя бы своим мрачным мыслям останусь верен
Bi şekil varıcam beni çağırırsan
Как-нибудь доберусь, если позовешь меня
Ama bana küsme biraz dargınsam
Но не сердись на меня, если я немного обижен
Şimdi izin ver bana çünkü rüyalar ile
Теперь оставь меня, потому что у меня с мечтами
Görülecek çok büyük bir hesabım var
Есть большой счет, который нужно свести






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.