Prozac Cyber - Gri Şehir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Prozac Cyber - Gri Şehir




Gri Şehir
Серый город
Yağmurun gelmek istemeyeceği şehirden selam olsun
Привет из города, куда дождь не хочет приходить.
Uydur haydi bir hikaye benim sözlerimde
Выдумай историю в моих словах.
Efkar ve çığlığımda pes var
В моей тоске и крике есть отчаяние.
Sana yalvarırım gri şehre var ve biraz renk kat bana
Умоляю, доберись до серого города и добавь мне немного цвета.
Çünkü duymak istemeyeceğim müthiş ses var
Потому что есть невероятный звук, который я не хочу слышать.
Anca yürürüm artık zimmetli dik yokuşları
Теперь я могу только ходить по крутым, затяжным склонам.
Bu gözler nice gönüller gördü içine kin doluşmamış
Эти глаза видели много сердец, не наполненных злобой.
Zor yürürüm evime giden dik yokuşları
Мне тяжело подниматься по крутым склонам, ведущим к моему дому.
Nice orospu gördüm başka birine hiç dokunmamış
Я видел много шлюх, которые ни к кому не прикасались.
Tam bi' kinaye. Mahallim alet edevatsız cinayet ve
Это чистая ирония. Мой район убийство без оружия, и
Yaptığım bu ziyaretler bi kalmışlık biçare
Эти мои посещения это своего рода несчастное наследие.
Kelime fatihi olsam da etmeyecek kifayet
Даже если бы я был покорителем слов, этого было бы недостаточно.
Bu yüzden izin ver yanayım bi zahmet
Поэтому, пожалуйста, позволь мне быть рядом.
Karşılaştık aynı sokaklarda farklı adımlarla
Мы встретились на одних и тех же улицах, но с разной походкой.
Sanırım ağlıcam; hislerimde yanılmazsam
Кажется, я заплачу, если мои чувства меня не обманывают.
Tanıdık esnafların kepenkleri açılmazsa ya da
Или если ставни знакомых лавок не откроются,
Bir koku yüzünden birkaç yüz şey hatırlarsam
Или если из-за какого-то запаха я вспомню пару сотен вещей.
Bugün yağmur etkisindeyim
Сегодня я под влиянием дождя.
Bugün bu sözlerimden kaçış yolu dehlizindeyim
Сегодня я в лабиринте путей отступления от своих слов.
Bugün son kez akan gözyaşının zerresindeyim
Сегодня я в последней капле текущей слезы.
Bana sırt dönmüş hayallerimin ensesindeyim
Я дышу в затылок своим отвернувшимся мечтам.
İnan son zamanlar bir sığınak arıyorum da kimse yok
Поверь, в последнее время я ищу убежище, но никого нет.
Bu kalbimdeki kamburumu anlayacak kimse yok
Никого нет, кто понял бы этот горб в моем сердце.
Korktuğum başıma geldi, bir şey oldu bana
То, чего я боялся, случилось, что-то со мной произошло.
Konuşsam ağlayacam, konuşturcak kimse yok
Если я заговорю, то расплачусь, а поговорить не с кем.
Tükendim artık içimdeki heyecan öksüzdür
Я истощен, волнение внутри меня осиротело.
Geziniyorum kervanımda siyah camlı gözlüklü
Брожу в своем караване в темных очках.
Aşkı tarif dediler tek bi cümle edebildim
Меня попросили описать любовь, я смог сказать лишь одно предложение:
Gözleri uçurumdu ve intihar özgürlük
Её глаза были бездной, а самоубийство свободой.
Bana ait gülüşlerin hırsızıyım artık
Теперь я вор улыбок, которые принадлежали мне.
Birkaç yalan söze başkasının ellerinde kalmış
Остался в чужих руках из-за нескольких лживых слов.
Sence masumiyet miydi sahte baharlara kanmak?
Неужели невинность это верить в фальшивую весну?
Bütün kafiyeler sonbahara varmış
Все рифмы достигли осени.
Bütün hayatımdır hayvanlar, annem ve ablam
Вся моя жизнь это животные, моя мама и сестра.
Ama maalesef ki beni güçlü görenlerden onlar
Но, к сожалению, именно они считают меня сильным.
Gönül ister ki istediğimi konuşmak ve yazmak
Я бы хотел говорить и писать то, что хочу.
Müsaade yok ben ayakta kalmalıyım zorla
Но мне не разрешено, я должен держаться на ногах из последних сил.
O lanet kostümü hiç giymesem de biten bendim
Даже если бы я никогда не надевал этот проклятый костюм, это я был сломлен.
Hiçbir geçici heyecan içimin sorunlarını gidermezdi
Никакое мимолетное волнение не решило бы моих внутренних проблем.
Meğer hayat sarısaçın da dediği gibi ilerlermiş
Оказывается, жизнь идет так, как сказала Златовласка.
Kendine iyi bak diyenler kafana sıkıp gidenlerdir
Те, кто говорят "береги себя", это те, кто выстрелят тебе в голову и уйдут.
Çıkamıyorum son sabahlar yataktan falan
Я не могу встать с постели по утрам.
Nasıl uçup gittin bu taşradan kanatlanmadan
Как ты улетела из этой глуши, не расправив крыльев?
Bilmem. elimde seni aşacak zaman var fakat
Не знаю. У меня есть время, чтобы тебя забыть, но
Hiçbir şey güzel değil seni kafamda abartmak kadar
Ничто не сравнится с тем, как я тебя идеализирую.
Korkuyorum kaybederim diye yazarsam sana
Боюсь потерять тебя, если напишу.
Resmen bir şiirsin ve ismini yakarmak sanat
Ты словно стихотворение, и взывать к твоему имени искусство.
Dilimin çarptığı bir hece gibiydi adın, ne kadar zor
Твое имя было как слог, за который запнулся мой язык, как бы трудно
Olsa da söylemeyi bırakmıycam yakışmaz bana
Ни было произносить его, я не перестану, мне это не подходит.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.