Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutlu Sonun Ertesi Günü
Der Tag nach dem Happy End
Benden
elvedalar
götür
bugün
gökyüzüne
Bring
heute
Abschiede
von
mir
zum
Himmel.
Bulutların
gözyaşları
düştü
sanırım
penceremin
ön
yüzüne
Ich
glaube,
die
Tränen
der
Wolken
fielen
auf
die
Außenseite
meines
Fensters.
Hatta
son
bi
mektup
yolla
benden
özlü
birine
Sende
sogar
einen
letzten
Brief
von
mir
an
jemanden,
den
ich
vermisse.
Kaçırdığım
gözlerimden
sızar
mazi
sözlerime
Aus
meinen
abgewandten
Augen
sickert
die
Vergangenheit
in
meine
Worte.
Oturup
aynı
masada
aynı
kağıda
yazdığım
tüm
bu
satırların
Dass
all
diese
Zeilen,
die
ich
am
selben
Tisch
auf
dasselbe
Papier
schreibe,
Adresinin
olmasına
hayal
denir
eine
Adresse
haben,
nennt
man
einen
Traum.
Yağmurun
gelmek
istemediği
bu
şehre
dayan
dedim
Ich
sagte
dieser
Stadt,
in
die
der
Regen
nicht
kommen
will,
halt
durch,
(Dayan
dedim)
belki
bir
gün
bir
aşıktan
sayar
beni
(Halt
durch)
vielleicht
zählt
sie
mich
eines
Tages
zu
ihren
Liebenden.
Belki
terk
edilmiş
başka
birisi
sanar
beni
Vielleicht
hält
sie
mich
für
einen
anderen
Verlassenen.
Belki
beni
arındırıp
yepyeni
bir
hayat
verir
Vielleicht
reinigt
sie
mich
und
gibt
mir
ein
völlig
neues
Leben.
Çünkü
ben
yazdıkça
arınmayı
ne
kadar
istesem
de
Denn
obwohl
ich
mich
reinigen
möchte,
so
sehr
ich
schreibe,
Aklıma
bu
sözler
istemediğim
zaman
gelir
kommen
mir
diese
Worte
in
den
Sinn,
wenn
ich
es
nicht
will.
Neyse.
sanırım
tükendi
tüm
çareler
Wie
auch
immer,
ich
glaube,
alle
Hoffnungen
sind
erschöpft.
Bir
yabancıyım
artık
yabancılara
vakit
sarf
eden
Ich
bin
jetzt
ein
Fremder,
der
Zeit
mit
Fremden
verschwendet.
Tesadüfler
çok
gecikti
maalesef
Die
Zufälle
sind
leider
sehr
verspätet.
Ben
ki
fidanlarını
selin
ortasındaki
yangında
kaybeden
Ich,
der
seine
Setzlinge
in
der
Flut
inmitten
eines
Feuers
verloren
hat.
Elvedalar
götür
bugün
geçmişime
Bring
heute
Abschiede
zu
meiner
Vergangenheit.
Mektuplar
hazırladım
gönül
fırtınamı
bilen
tek
kişiye
Ich
habe
Briefe
vorbereitet
für
die
einzige
Person,
die
meinen
Herzenssturm
kennt.
Çok
güzel
bi
çocuk
bulacaksın
orda
Du
wirst
dort
einen
sehr
gutaussehenden
Jungen
finden.
Lütfen
selamlarımı
ilet
ve
de
teşekkür
et
kendisine
Bitte
richte
ihm
meine
Grüße
aus
und
danke
ihm.
Yapamadığımı
söyle
ona
özür
dile
dilimden
Sag
ihm,
dass
ich
es
nicht
geschafft
habe,
entschuldige
dich
in
meinem
Namen.
Fakat
her
zaman
yaşasın
umutlu
bir
biçimde
Aber
er
soll
immer
voller
Hoffnung
leben.
Bir
de
rica
et.
benim
yollarımın
içinden
Und
bitte
ihn,
meine
Wege
Geçmesin
hiç
çünkü
asla
çıkamayacak
girince
niemals
zu
kreuzen,
denn
wenn
er
sie
einmal
betritt,
kommt
er
nie
wieder
heraus.
Tüm
geceler
ben
gibi
suratımızda
bir
donukluk
Alle
Nächte
sind
wie
ich,
mit
einem
erstarrten
Gesichtsausdruck.
Beni
küçükken
dua
değil
büyüttüğüm
kin
korurdu
Als
ich
klein
war,
beschützte
mich
nicht
das
Gebet,
sondern
der
Hass,
den
ich
nährte.
Oysa
küçük
bir
çocuktum
(bir
çocuktum)
Dabei
war
ich
nur
ein
kleines
Kind
(ein
kleines
Kind).
Düşüncesi
bitmemiş
bir
hayat
ektim
gözlerime
kim
kuruttu
Ich
habe
ein
unvollendetes
Leben
in
meine
Augen
gepflanzt,
wer
hat
es
ausgetrocknet?
Terk
ediyor
gökler
hiçbir
yıldız
göremiyorum
Der
Himmel
verlässt
mich,
ich
kann
keine
Sterne
mehr
sehen.
Polarisim
kayıp
gün
aldıkça
köreliyorum
Meine
Polarität
ist
verloren,
ich
stumpfe
mit
jedem
Tag
ab.
Müzik
kutusundan
indi
balerin
gitti
bu
yüzden
ben
Die
Ballerina
ist
aus
der
Spieluhr
gestiegen
und
gegangen,
deshalb
Anılarımı
yaşattığım
apartmanıma
dönemiyorum
kann
ich
nicht
in
das
Apartmenthaus
zurückkehren,
in
dem
ich
meine
Erinnerungen
am
Leben
erhielt.
Elvadalar
götür
bugün
gri
şehre
Bring
heute
Abschiede
in
die
graue
Stadt.
Varamadım
ben
hiçbir
zaman
gülümseyen
yüzle
hep'
bi
garip
çehre
Ich
habe
es
nie
geschafft,
immer
nur
ein
seltsames
Gesicht
mit
einem
lächelnden
Antlitz.
Istemez
miydim
güzel
şeyler
yazmayı
ben
Hätte
ich
nicht
gerne
schöne
Dinge
geschrieben?
Istemez
miydim
senin
manzaranda
klip
çekmek
Hätte
ich
nicht
gerne
ein
Musikvideo
in
deiner
Landschaft
gedreht?
Buhranımdan
bi
parçasın
gökyüzün
hep
karanlık
Du
bist
ein
Teil
meiner
Melancholie,
dein
Himmel
ist
immer
dunkel.
Ben
ışıklardan
yoksunken
vurulmuştum
apansız
Als
ich
ohne
Licht
war,
wurde
ich
plötzlich
getroffen.
Çağrışımlar
hoş
değilken
boşluğumdan
doğma
bi
söz
Assoziationen
sind
nicht
angenehm,
ein
Wort,
das
aus
meiner
Leere
geboren
wurde,
Söylemiştim
şimdi
bana
çok
yakın
vedadasın
habe
ich
gesagt,
jetzt
bist
du
mir
sehr
nah,
ein
Abschied.
Söylemeye
varmadığım
vedadasın
Ein
Abschied,
den
ich
nicht
aussprechen
konnte.
Kimdi
beni
yalpalatan
hangi
yağmur
düşüp
yazdırıyor
bana
Wer
hat
mich
ins
Wanken
gebracht,
welcher
Regen
fällt
und
lässt
mich
schreiben?
Hangi
rüya
kandırıyor
beni,
hangi
tutmadığım
sözler
Welcher
Traum
täuscht
mich,
welche
ungehaltenen
Versprechen
Güçsüz
olduğumda
saldırıyor
bana
greifen
mich
an,
wenn
ich
schwach
bin?
Bitti
sanırım
uyaklar.
benliğimden
uyanmama
Ich
glaube,
die
Reime
sind
zu
Ende.
Ich
bin
kurz
davor,
aus
meiner
Persönlichkeit
aufzuwachen.
Ramak
kaldım.
uzaklara
daldım
çok
uzaktan
Ich
bin
in
die
Ferne
geschweift,
sehr
weit
weg.
Bitti
sanırım
dumanlar.
sesimi
duyanlara
Ich
glaube,
der
Rauch
ist
vorbei.
An
alle,
die
meine
Stimme
hören,
Selamlarım
hiçbir
zaman
düşmeyecek
kulaktan
meine
Grüße
werden
niemals
aus
den
Ohren
verschwinden.
Korktuğum
başıma
geldi.
bir
şeyler
oldu
bana
Was
ich
befürchtet
habe,
ist
passiert.
Etwas
ist
mit
mir
geschehen.
Ağıt
yakan
duvarları
pro
artık
susturamaz
Die
klagenden
Wände
kann
Pro
nicht
mehr
zum
Schweigen
bringen.
Dönemediğim
memleketin
taşlarına
vedaları
Die
Abschiede
an
die
Steine
meiner
Heimat,
in
die
ich
nicht
zurückkehren
konnte,
Ayrılığın
bulvarından
yolladım
ve
durdu
zaman
habe
ich
vom
Boulevard
der
Trennung
geschickt,
und
die
Zeit
blieb
stehen.
Sanki
gitme
diye
seslendi
kaldırımlar
Als
ob
die
Bürgersteige
riefen:
"Geh
nicht".
Bi
poz
daha
istediler
göğsüm
alev
aldığında
Sie
wollten
noch
eine
Pose,
als
meine
Brust
in
Flammen
stand.
Olur
da
bir
gün
sen
de
kızıp
bana
saldırırsan
Wenn
du
eines
Tages
auch
wütend
auf
mich
wirst
und
mich
angreifst,
Kucaklıycam
seni
bütün
yalanlara
kandığım
kadar
werde
ich
dich
umarmen,
so
sehr
ich
all
die
Lügen
geglaubt
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.