Prozac Cyber - Tekrar Görüşeceğiz - перевод текста песни на немецкий

Tekrar Görüşeceğiz - Prozac Cyberперевод на немецкий




Tekrar Görüşeceğiz
Wir werden uns wiedersehen
Karar verdim tek bi şarkıda
Ich habe beschlossen, in einem einzigen Lied
Yakınıp toplayacağım cümlelerimi kendi şahsıma
Meine Klagen und Sätze für mich selbst zusammenzufassen
Çünkü acıttılar canımı ve ben bıktım artık
Weil sie mich verletzt haben und ich es satt habe
Aynı şeyden bahsedip de bi yere varmayan bu çalgıdan
Immer über dasselbe zu reden und dieses Instrument, das nirgendwohin führt
Tabii yarım kaldım sevmek için sebep kalmadı
Natürlich bin ich unvollständig geblieben, es gab keinen Grund zu lieben
Dönüp baktığımda tanışmalar pek de sarmamış
Wenn ich zurückblicke, waren die Bekanntschaften nicht besonders fesselnd
Insan olduğumdan doğrudan uzaklaşıp
Ich habe mich vom Menschsein entfernt
Bir şeyleri aramış ve bulamamışım. böyle başlamış
Habe etwas gesucht und nicht gefunden. So hat es angefangen
Günaydın bugün mutlu sonun ertesindeyim
Guten Morgen, heute bin ich am Tag nach dem Happy End
Flashback künyeli bu sözlerimle yaşadım hayat
Ich habe mein Leben mit diesen Flashback-Worten gelebt
Isterim ki uzunca anlatıp yazayım fakat
Ich wünschte, ich könnte ausführlich erzählen und schreiben, aber
Sanki bükülmeye yakın anda yanaşır zaman
Es scheint, als würde die Zeit näher rücken, kurz bevor sie sich beugt
Neyse yüzüstü kalmıştım her taraftan
Wie auch immer, ich war von allen Seiten im Stich gelassen
Değerlerim çok ucuzmuş edememişim bertaraf
Meine Werte waren zu billig, ich konnte sie nicht beseitigen
Pahası biter tabii piç edilmiş zümrelerin
Der Preis der ruinierten Gruppen endet natürlich
Oyuncuları bilirsiniz, aynı tipler aynı roller her zaman
Die Schauspieler, ihr wisst schon, immer dieselben Typen, dieselben Rollen
(Söyle) sevgilim hep söz verip de gelmemişse napim
(Sag) meine Liebe, was soll ich tun, wenn sie immer versprochen hat zu kommen, aber nie gekommen ist
Özledim diyenler bi gün bile sevmemişse napim
Was soll ich tun, wenn die, die sagten, sie vermissen mich, mich nicht einen Tag geliebt haben
Kalbim hiçbir zaman yetmemişse napim
Was soll ich tun, wenn mein Herz nie gereicht hat
Cehennemin kör dibinde beklesinler bari
Sollen sie doch in der tiefsten Hölle warten
Ne oldu, cümlelerimi sevmedin mi tatlım
Was ist, meine Süße, haben dir meine Worte nicht gefallen?
Olmayacak sözlerimde seslenişler artık
Es wird keine Anreden mehr in meinen unmöglichen Worten geben
Hepsi bıçak gibi saplı duran serzenişte kaldı
Sie alle stecken wie Messer in meinen Vorwürfen fest
Fazla zorlama da eskilerim denk gelişte kalsın
Dränge nicht zu sehr, lass meine Vergangenheit in der Begegnung bleiben
Elbet ki görüşeceğiz ve
Natürlich werden wir uns wiedersehen und
Gökkuşağımda maviden yedi farklı renk var ama
In meinem Regenbogen gibt es sieben verschiedene Farben von Blau, aber
Içimde gri tonda efkar var efkar
In mir ist Kummer in Grautönen, Kummer
Sanki güzel sahnelere dadanmış bi reklam
Wie eine Werbung, die sich in schöne Szenen eingeschlichen hat
Ben gelince aynı masada ve
Wenn ich komme, am selben Tisch und
Toplanacak dostlar ve gülüşeceğiz ama
Freunde werden sich versammeln und wir werden lachen, aber
Terk edicez gün sonunda birbirimizi
Wir werden uns am Ende des Tages verlassen
Rüyalar hayatta soluklanmak için gelen reklam
Träume sind wie Werbung, die zum Durchatmen im Leben kommt
Arkadaş deriz de arkalarımız aynı değil
Wir sagen Freunde, aber unsere Rücken sind nicht gleich
Sırtlarımız maalesef ki aynı duvara yaslı değil
Unsere Rücken lehnen leider nicht an derselben Wand
Ve yalnızım dediğimde kızanlar hiç haklı değil
Und die, die sich ärgern, wenn ich sage, ich bin allein, haben unrecht
Sözlerime baksana bi, hakikatten farklı değil
Schau dir meine Worte an, sie sind nicht anders als die Wahrheit
Benle çok yürüdün sanıyon ama sırtımdasın
Du denkst, du bist viel mit mir gegangen, aber du bist auf meinem Rücken
Bi' yükten ötesi değil varlığın bu kızdırmasın seni
Deine Anwesenheit ist nicht mehr als eine Last, ärgere dich nicht darüber
Ben yalana dili dönmeyen bir adamım
Ich bin ein Mann, dessen Zunge sich nicht zur Lüge bequemt
Dürüstlüğüm pahalı varsın hepsi beni ıslıklasın
Meine Ehrlichkeit ist teuer, lass sie mich alle auspfeifen
Kaldı hiç söylemediğim sözcük
Gibt es noch ein Wort, das ich nicht gesagt habe?
Felek çarkı dönsün diye bekledim hayatım oldu törpü
Ich habe gewartet, dass sich das Schicksalsrad dreht, mein Leben wurde zur Feile
Geçmez ömür işte söylediğim şeylerle berk
Das Leben vergeht nicht, fest mit den Dingen, die ich sage
Gözlerimde dans ederken hâlâ türlü türlü dansöz
Während in meinen Augen immer noch alle möglichen Bauchtänzerinnen tanzen
Koştun istediğin mutlu sona mutlu sonun
Du bist dem Happy End entgegen gerannt, das du wolltest, dein Happy End
Ertesini düşünmeden yaşanır sandın
Hast du gedacht, man könnte leben, ohne an den Tag danach zu denken?
Belki beklediğini alırsın ve başarırsın ama
Vielleicht bekommst du, was du erwartest, und du schaffst es, aber
Geriye kalan hayatta maalesef ki kalacaksın yalnız
Im Rest deines Lebens wirst du leider allein bleiben
Elbet ki görüşeceğiz ve
Natürlich werden wir uns wiedersehen und
Gökkuşağımda maviden yedi farklı renk var ama
In meinem Regenbogen gibt es sieben verschiedene Farben von Blau, aber
Içimde gri tonda efkar var efkar
In mir ist Kummer in Grautönen, Kummer
Sanki güzel sahnelere dadanmış bi reklam
Wie eine Werbung, die sich in schöne Szenen eingeschlichen hat
Ben gelince aynı masada ve
Wenn ich komme, am selben Tisch und
Toplanacak dostlar ve gülüşeceğiz ama
Freunde werden sich versammeln und wir werden lachen, aber
Terk edicez gün sonunda birbirimizi
Wir werden uns am Ende des Tages verlassen
Rüyalar hayatta soluklanmak için gelen reklam
Träume sind wie Werbung, die zum Durchatmen im Leben kommt
Elbet ki görüşeceğiz ve
Natürlich werden wir uns wiedersehen und






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.