Текст и перевод песни Prozac Cyber - Zamanımız Tükendi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamanımız Tükendi
Our Time Is Up
Soğuk
tavan
soğrulurdu
dumanlarına
sigaramın
The
cold
ceiling
would
absorb
the
smoke
of
my
cigarette
Ben
afitapla
savaşıyorken
ağlıyordu
bir
tarafım
While
I
was
fighting
the
sun,
one
side
of
me
was
crying
Kem
ağrılıydı
sancılar
ve
tarih
oldu
kifayem
The
pain
in
my
bones
was
a
torment
and
my
tolerance
became
history
Bu
fani
morluk
ifademdir
artık
ölüme
ithafen
This
mortal
bruise
is
my
expression,
now
dedicated
to
death
Bir
şarkı
vardı
hafızamda
ezberimden
uzaklaşan
There
was
a
song
in
my
memory,
far
from
my
mind
Hatıralarım
bunun
gibi
zihinde
tuzaklara
My
memories
are
like
this,
traps
in
my
mind
Girip
çıktı
paramparça
oldu
bütün
geçmişim
I
went
in
and
out,
all
my
past
was
shattered
Ne
kördü
gözlerim
gördü
geçmişi
bir
hiçmişim
How
blind
my
eyes
were,
I
saw
that
my
past
was
nothing
Bi
türlü
yaşamadım
ben
hayatımda
rahat
edip
I
never
really
lived
in
my
life,
relaxing
Bi
hayal
daha
siktir
ettim
avazlarda
daha
demin
Another
dream
I've
just
given
up,
in
the
voices
Yosunlu
mezarlarda
dualarım
huzur
diril
be
In
mossy
graves,
my
prayers
are
for
peace,
revive
me
Büyük
göstermeye
de
bayılırız
vakit
uzun
gibi
We
also
love
to
make
a
big
show,
as
if
time
is
long
Değer
binen
bütün
çabam
şu
ceplerime
nakit
yaptı
All
my
effort
that
was
worth
it
made
cash
in
my
pockets
Hayatın
bu
toplarına
karşı
gelen
raket
tavrım
My
racket
stance
against
the
balls
of
life
Belki
eskiden
daha
da
anlatacak
vakit
vardı
Maybe
I
had
more
time
to
tell
you
back
then
Ciğerlerime
küfür
edecem
acaba
sizde
paket
var
mı
I'm
going
to
curse
my
lungs,
do
you
have
a
pack?
Zamanımız
tükendi
mi
Is
our
time
up?
Hatıra
doğru
koş
rüyam
Run
towards
the
memory,
my
dream
Hayatımız
güzel
midir
Is
our
life
beautiful?
Satıra
sorgu
boş
güya
The
question
to
the
line
is
empty,
as
if
Hayat
cılız
dümen
gibi
Life
is
like
a
flimsy
rudder
Sahada
bozulan
en
iyi
rol
The
best
role
messed
up
on
the
field
Ayarsızım
düzelmedim
I'm
out
of
tune,
I
haven't
fixed
it
Daha
da
bozacam
emin
ol
I'm
sure
I'll
mess
it
up
even
more
Kalem
kağıdı
terk
ederse
masallar
da
son
bulur
If
pen
and
paper
leave,
so
do
the
tales
Yalnızım
bu
zor
durum
bir
ağlasam
muson
kurur
I'm
alone
in
this
predicament,
if
I
cry,
the
monsoon
will
dry
up
Ben
aşkı
burada
bıraktım
da
sayfalarca
karaladım
I
left
love
here,
and
scribbled
for
pages
Bileklerim
de
kanadı
harbi
bedenlerine
sorgudur
My
wrists
are
also
injured,
a
real
question
to
the
bodies
Berk'i
biraz
sordurun
hayatınızda
fon
durur
Ask
about
Berk
a
little,
he's
a
background
sound
in
your
life
Topluyordun
ordunu
senin
mayanda
kordur
un
You
were
gathering
your
army,
the
cord
is
in
your
yeast
Bu
arşa
çıkan
yol
turumdu
ölüme
kaderi
kondurur
This
journey
to
the
throne
was
mine,
it
puts
fate
to
death
Dualarımı
oldurup
adımlıyordum
oldu
mu
I
was
taking
steps,
making
my
prayers
come
true,
did
it
happen?
Bağlanırdım
umutlara
durmadan
hayal
kurup
I
would
cling
to
hope,
endlessly
dreaming
Ve
bazen
huzur
arayışında
inan
bu
beyin
durur
And
sometimes
in
the
pursuit
of
peace,
believe
me
this
brain
stops
Hayatına
darbeyi
çocukluk
tason
vurur
Childhood
tragedy
strikes
your
life
Beni
de
hipnoz
et
gurur
bi
trilyon
mason
bulup
Hypnotize
me,
pride,
find
a
trillion
masons
Zamanımız
tükendi
iyice
siz
hâlâ
devam
edin
Our
time
is
up,
you
guys
keep
going
Sebepsizce
yargıya
amaç
nedir
salak
gibi
Pointlessly
judged,
what's
the
purpose,
like
a
moron
Karalayın
beni
bu
hayat
boyu
virane
Blacken
me,
this
life
is
a
ruin
Benim
ağzım
fakat
senin
mayan
bozuk
birader
My
mouth,
but
your
yeast
is
spoiled,
brother
Zamanımız
tükendi
mi
Is
our
time
up?
Hatıra
doğru
koş
rüyam
Run
towards
the
memory,
my
dream
Hayatımız
güzel
midir
Is
our
life
beautiful?
Satıra
sorgu
boş
güya
The
question
to
the
line
is
empty,
as
if
Hayat
cılız
dümen
gibi
Life
is
like
a
flimsy
rudder
Sahada
bozulan
en
iyi
rol
The
best
role
messed
up
on
the
field
Ayarsızım
düzelmedim
I'm
out
of
tune,
I
haven't
fixed
it
Daha
da
bozacam
emin
ol
I'm
sure
I'll
mess
it
up
even
more
Zamanımız
tükendi
mi
Is
our
time
up?
Hatıra
doğru
koş
rüyam
Run
towards
the
memory,
my
dream
Hayatımız
güzel
midir
Is
our
life
beautiful?
Satıra
sorgu
boş
güya
The
question
to
the
line
is
empty,
as
if
Hayat
cılız
dümen
gibi
Life
is
like
a
flimsy
rudder
Sahada
bozulan
en
iyi
rol
The
best
role
messed
up
on
the
field
Ayarsızım
düzelmedim
I'm
out
of
tune,
I
haven't
fixed
it
Daha
da
bozacam
emin
ol
I'm
sure
I'll
mess
it
up
even
more
Zamanla
duyglarımız
değişir
mi
Do
our
feelings
change
over
time?
Zaman
dediğimiz
şey
hayatıma
çelişkidir
Time,
what
we
call
time,
is
a
contradiction
in
my
life
Zamanla
bazı
şeyler
değişirse
If
some
things
change
over
time
Zamanda
değişmeyen
şey
nedir
What
is
it
that
doesn't
change
in
time?
Ah
şu
zaman
saniyeler
tükendi
Oh,
those
seconds
of
time
are
up
Dakikalar
aldı
çoktan
benden
benliğimi
Minutes
have
already
taken
my
self
from
me
Beğenmedim
bu
kural
beğenmedim
I
didn't
like
this
rule,
I
didn't
like
it
Zaman
aldı
bazı
şeyler
zaman
aldı
bazı
şeyleri
Time
took
some
things,
time
took
some
things
Neden
durmadı
bunca
yılda
bu
beynim
Why
didn't
this
brain
of
mine
stop
in
all
these
years?
Unuttum
hatıraları
unutmadım
hayatımın
bittiğini
I
forgot
the
memories,
I
didn't
forget
that
my
life
is
over
Gülüşten
uzak
gülüşler
seyredin
Watch
smiles,
far
from
laughter
Buna
hayat
demişler
unutmuşlar
gittiğimi
They
call
this
life,
they
forgot
that
I
left
Bi
kere
korkmuşsun
terapiler
ne
çare
You're
scared
once,
therapies
are
no
cure
Serin
gelir
ayrılıktan
bi
tane
One
cool
comes
from
separation
Değişecek
olan
zamanda
düşünceler
değişsin
In
time
that
will
change,
let
thoughts
change
Korkuyorum
her
zaman
yanımdadır
bi
lanet
I'm
always
afraid,
a
curse
is
always
with
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Aydın
Альбом
Portre
дата релиза
14-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.