Prozac Cyber feat. Metarmoni - Veda - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Prozac Cyber feat. Metarmoni - Veda




Veda
Веда
Uykusuz bir gecem daha sırdaşımdı bak bu beat
Еще одна бессонная ночь, и этот бит мой единственный собеседник.
Anlamazsın yazdıklarımı karakterin çok basit
Ты не поймешь моих слов, твой характер слишком прост.
Beni bir dinle dur bi gitme diyebilirdin oysaki
Ты могла бы сказать: "Послушай меня, не уходи", но не сказала.
Parta çıktı sol yanımda görünce gerçek seni
На вечеринке, стоя рядом со мной, ты показала свое истинное лицо.
Yazmak istemezdim artık anlayın lan beni
Я больше не хочу писать, поймите же меня, наконец.
Gözlerim kanla doldu sordunuz mu derdi neydi
Мои глаза наполнились кровью, кто-нибудь спросил, что со мной?
Bilemedin, sevemedin görmedin bu halimi
Ты не поняла, не полюбила, не увидела меня в таком состоянии.
Sen mi ben mi suçlu kimdi
Кто виноват: ты или я?
Söyle bi
Скажи.
Değer verdiğim insanlar birer birer yok oldu
Люди, которых я ценил, исчезли один за другим.
Saf ve temiz olan bu yürek merhametle doluydu
Это чистое и невинное сердце было полно сострадания.
Suçlu olan bendim evet bu kalbimse tutuklu
Виноват был я, да, и это сердце теперь в плену.
Çok severdin oysa sen de söyle şimdi ne oldu
Ты ведь так сильно любила, скажи теперь, что случилось?
Kandırıldım işte ben de gülemedim ki bir kere
Я был обманут, и я даже ни разу не улыбнулся.
Küçük bi tebbesümle bağladın ya kendine
Одной маленькой улыбкой ты привязала меня к себе.
Sonrasında şair oldum kaleme düştü her hece
После этого я стал поэтом, каждый слог ложился на бумагу.
Sol yanımda bi sancıyla yaşanmıyor be anne
С этой болью в груди жить невозможно, мама.
Uykusuz şehirde yaşadığım bi sefaletti
Бессонный город стал моей тюрьмой.
Yüzüm fazla katı ve tüm düşüncelerim nezaretlik
Мое лицо окаменело, а все мысли под арестом.
Kimse yoktu tek başıma dertlerime deva serdim
Я был один, и сам себе стал лекарством от своих бед.
Sonrasında bütün afilli satırlarıma veda ettim
А потом я попрощался со всеми своими изысканными строками.
Kalbimi bile paspas ettim bencilliğe devam etti
Я вытер ноги о свое сердце, эгоизм продолжал расти.
Gururumu hiçe saydım yıllar boyu cefa çektim
Я пренебрегал своей гордостью, годами страдал.
Psikolojimi hatırlamıyorum halim ise rezaletti
Я не помню своего психологического состояния, но оно было ужасным.
Artık sevgiliye de sevgiye de veda ettim
Я попрощался с любовью и с возлюбленными.
Dostlarımdan uzaklaştım son dönemler beraat etti
Я отдалился от друзей, в последнее время они были оправданы.
Duygulardan herkes adına doğru dediler fena geldi
Все говорили, что отказ от чувств это правильно, но мне стало плохо.
Neler oldu bilmiyorum fakat kalbim vefat etti
Я не знаю, что случилось, но мое сердце умерло.
Ben de size ve diğerlerine gülümseyip veda ettim
Я улыбнулся вам и всем остальным и попрощался.
Unutulmaz eserlerin yaşamlarını merak ettim
Мне стало интересно, как жили создатели незабываемых произведений.
Sorduğum tüm sorularaysa maziler cevap verdi
На все мои вопросы ответило прошлое.
Kötü bi hayat yaşayanlar güzel şarkılar yazar
Те, кто прожил плохую жизнь, пишут красивые песни.
Ben 6 sene evvel güzel günlerime veda ettim
Шесть лет назад я попрощался со своими счастливыми днями.





Авторы: Mehmet Aydın


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.