Prozak Soup - Escriure - перевод текста песни на немецкий

Escriure - Prozak Soupперевод на немецкий




Escriure
Schreiben
T'alces et maquilles et pentines,
Du stehst auf, schminkst dich und frisierst dich,
Et prens les vitamines.
Und nimmst deine Vitamine.
No saps cap on camines.
Du weißt nicht, wohin du gehst.
Leche, calcio, desnatada, bajo en grasa,
Milch, Kalzium, fettarm, mit wenig Fett,
Omega 3.
Omega 3.
Vaig somniar un combat.
Ich träumte von einem Kampf.
Tu i jo erem indis.
Du und ich waren Indianer.
L'alarma va interrompre un somni just
Der Wecker unterbrach einen Traum
I he aprés a disparar,
Und ich habe gelernt zu schießen,
Apuntant l'enemic s'amaga
Gut zielend, der Feind versteckt sich
A la llum de cada flama que il·lumina la batalla.
Im Licht jeder Flamme, die die Schlacht erleuchtet.
I de sobte el paper es mulla i no pots escriure
Und plötzlich wird das Papier nass und du kannst nicht schreiben
Sols queda riure de tu mateix
Man kann nur über sich selbst lachen
Volies guanyar la batalla i ho vas perdre tot en la escurabutxaques.
Du wolltest die Schlacht gewinnen und hast alles im Spielautomaten verloren.
Escriure és l'única defensa
Schreiben ist die einzige Verteidigung
Quan tu em fas el buit.
Wenn du mich ignorierst.
La pastilla de nit i de dia
Die Tablette für die Nacht und den Tag
Quan tot penja d'un fil.
Wenn alles am seidenen Faden hängt.
Mentrestant estàs amb actitud derrotista
Währenddessen bist du in einer pessimistischen Haltung
I els pensaments els tens tancats.
Und deine Gedanken sind verschlossen.
I estàs sol i amargat et volen enganyar.
Und du bist allein und verbittert, sie wollen dich täuschen.
Escriure és un arma per guanyar-los en combat.
Schreiben ist eine Waffe, um sie im Kampf zu besiegen.
Cridaves, pero ningú et sentia
Du hast geschrien, aber niemand hat dich gehört
Es feiens els sords, perdia sentit la vida
Sie stellten sich taub, das Leben verlor seinen Sinn
Somiava tocar amb els dits el cel
Ich träumte davon, mit den Fingern den Himmel zu berühren
I tastar el caliu etern que brolla
Und die ewige Wärme zu kosten, die entspringt
De la teua mirada fonda
Aus deinem tiefen Blick
De les nostres vides enceses.
Aus unseren entfachten Leben.
Ni plors, ni presses, ni llums enceses.
Kein Weinen, keine Eile, keine brennenden Lichter.
Alçar-se i caure a passes cegues.
Aufstehen und mit blinden Schritten fallen.
T'alces et maquilles et pentines,
Du stehst auf, schminkst dich und frisierst dich,
Et prens les vitamines.
Nimmst deine Vitamine.
No saps cap on camines.
Du weißt nicht, wohin du gehst.
Leche, calcio, desnatada, bajo en grasa,
Milch, Kalzium, fettarm, mit wenig Fett,
Omega 3.
Omega 3.
Però ara ja no és com abans,
Aber jetzt ist es nicht mehr wie früher,
La teua filla és pobra i camina cap a l'escola sense entrepà
Deine Tochter ist arm und geht ohne Pausenbrot zur Schule
I el teu cosí s'ha suicidat el dia del judici.
Und dein Cousin hat sich am Tag des Gerichtsverfahrens das Leben genommen.
Encendràs la tele, miraràs el futbol, el teu equip marca i tu somrius.
Du schaltest den Fernseher ein, schaust Fußball, deine Mannschaft schießt ein Tor und du lächelst.
A tu la vida et marca gols, els bons a la presó i els dolents al parlament.
Das Leben schießt Tore gegen dich, die Guten ins Gefängnis und die Bösen ins Parlament.
Assegut en el pont, t'ho penses de nou.
Sitzend auf der Brücke, denkst du wieder darüber nach.
La gota que desborda el got.
Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
Escriure és l'única defensa
Schreiben ist die einzige Verteidigung
Quan tu em fas el buit.
Wenn du mich ignorierst.
La pastilla de nit i de dia
Die Tablette für die Nacht und den Tag
Quan tot penja d'un fil.
Wenn alles am seidenen Faden hängt.
Aneu buscant on amagar-se,
Sucht euch, wo ihr euch verstecken könnt,
Amb mi en vint-i-cinc.
Mit mir in fünfundzwanzig.





Авторы: Joan Palomares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.