War Within (feat. Ces Cru) -
Prozak
,
Ces Cru
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
War Within (feat. Ces Cru)
Krieg im Inneren (feat. Ces Cru)
Emphatic
with
the
cinematic
rapping
infecting
the
whole
planet
Emphatisch
mit
dem
filmreifen
Rappen,
das
den
ganzen
Planeten
infiziert
Vocab's
like
deadly
pathogens
attacking
and
inhabiting
Vokabular
wie
tödliche
Krankheitserreger,
die
angreifen
und
bewohnen
Before
you
know
what's
happening
Bevor
du
weißt,
was
passiert
These
punchlines
will
blast
you
like
a
cannon
to
your
abdomen
and
Diese
Pointen
werden
dich
umhauen
wie
eine
Kanone
in
deinen
Unterleib
und
I'm
still
adamant
that
tandem
will
manage
the
balance
Ich
bin
immer
noch
fest
davon
überzeugt,
dass
dieses
Tandem
das
Gleichgewicht
halten
wird
Between
the
amateurs
and
rappers
above
from
the
average
Zwischen
den
Amateuren
und
Rappern,
die
über
dem
Durchschnitt
liegen
But
the
stature
ain't
enough
for
happily
ever
after
Aber
die
Statur
reicht
nicht
aus
für
ein
glückliches
Leben
bis
ans
Ende
You
gotta
make
a
living
at
it
to
support
your
passions
Du
musst
deinen
Lebensunterhalt
damit
verdienen,
um
deine
Leidenschaften
zu
unterstützen
You
see
the
life
of
an
artist
that
struggles
hardest
Du
siehst
das
Leben
eines
Künstlers,
der
am
meisten
kämpft
But
the
hardest
lyrics
come
from
the
struggle,
just
gotta
harvest
it
Aber
die
härtesten
Texte
kommen
aus
dem
Kampf,
man
muss
sie
nur
ernten
You
gotta
take
the
good,
the
bad,
somehow
just
make
it
work
Du
musst
das
Gute
und
das
Schlechte
nehmen
und
irgendwie
daraus
etwas
machen
Lets
take
a
second
and
just
contemplate
the
universe
Lass
uns
eine
Sekunde
innehalten
und
über
das
Universum
nachdenken
You
get
it?
Nah,
fuck
it.
Neither
do
I
Verstehst
du
das?
Nein,
verdammt.
Ich
auch
nicht
Life's
a
mystery
that
defy's
all
logic,
it
don't
apply
Das
Leben
ist
ein
Mysterium,
das
sich
jeder
Logik
entzieht,
es
gilt
nicht
Homie
you
can't
see
the
truth,
get
the
proof
of
a
closed
mind
Mein
Schatz,
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
sehen,
bekommst
den
Beweis
eines
verschlossenen
Geistes
Gotta
stay
true
to
the
path
that'll
happen
in
due
time
Du
musst
dem
Pfad
treu
bleiben,
der
sich
zur
gegebenen
Zeit
ergibt
Demon
Demon
Demon
Dämon
Dämon
Dämon
Uh!
Yeah!
Deevil!
Uh!
Ja!
Teufel!
I
ain't
complaining
I
came
in
the
game
blind
Ich
beschwere
mich
nicht,
ich
kam
blind
ins
Spiel
A
little
overzealous,
afraid
at
the
same
time
Ein
wenig
übereifrig,
ängstlich
zugleich
They
gunning
for
a
spot,
they
ain't
coming
to
claim
mine
Sie
streben
nach
einem
Platz,
sie
kommen
nicht,
um
meinen
zu
beanspruchen
And
from
over
here
it
would
appear
clear
they
ain't
trying
Und
von
hier
aus
gesehen,
scheint
es
klar,
dass
sie
es
nicht
versuchen
You
brave
enough
to
give
it
up
and
start
another
chapter
(Yeah!)
Du
bist
mutig
genug,
es
aufzugeben
und
ein
neues
Kapitel
zu
beginnen
(Ja!)
You
really
think
the
planet
needs
another
fucking
rapper?
(Uh-uh!)
Glaubst
du
wirklich,
der
Planet
braucht
noch
einen
verdammten
Rapper?
(Uh-uh!)
I'm
letting
this
shit
swell
around
in
you
head
homie
Ich
lasse
diese
Scheiße
in
deinem
Kopf
herumwirbeln,
mein
Schatz
I'm
writing
this
out
of
habit
I'm
in
it
for
bread
only
Ich
schreibe
das
aus
Gewohnheit,
ich
bin
nur
wegen
des
Geldes
dabei
I
feel
the
need
to
be
on
point
like
a
needle
Ich
habe
das
Bedürfnis,
auf
den
Punkt
zu
sein
wie
eine
Nadel
Everyone
is
a
liar
and
everybody
is
evil
(Come
on!)
Jeder
ist
ein
Lügner
und
jeder
ist
böse
(Komm
schon!)
The
rap
game's
a
construct
for
us
to
be
fucked
in
Das
Rap-Spiel
ist
ein
Konstrukt,
damit
wir
gefickt
werden
You
hope
to
make
a
living
on
your
back,
well
good
luck
friend
(Yeah!)
Du
hoffst,
auf
deinem
Rücken
deinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen,
na
dann
viel
Glück,
Freund
(Ja!)
I
finally
found
a
motive
I'm
motivated
Ich
habe
endlich
ein
Motiv
gefunden,
ich
bin
motiviert
Based
on
what
I'm
told,
I'm
totally
overrated
(Come
on!)
Basierend
auf
dem,
was
mir
gesagt
wird,
bin
ich
völlig
überbewertet
(Komm
schon!)
Could
everyone
who
loves
this
suddenly
grow
to
hate
it
Könnten
alle,
die
das
lieben,
es
plötzlich
hassen
lernen
But
still
somehow
show
up
the
a
show
hoping
to
fake
it?
Aber
trotzdem
irgendwie
zu
einer
Show
auftauchen
und
hoffen,
es
vorzutäuschen?
Demon,
Demon,
Demon
Dämon,
Dämon,
Dämon
I
wage
war
within
Ich
führe
Krieg
im
Inneren
I'm
past
tense,
past
sins,
past
dividends
Ich
bin
Vergangenheit,
vergangene
Sünden,
vergangene
Dividenden
I'm
past
money,
past
friends,
past
innocence
Ich
bin
vorbei
an
Geld,
vorbei
an
Freunden,
vorbei
an
Unschuld
I've
been
above
and
below
but
now
I'm
past
influence
Ich
war
oben
und
unten,
aber
jetzt
bin
ich
vorbei
am
Einfluss
I
past
by
an
astral
passage
passed
into
it
Ich
ging
an
einer
astralen
Passage
vorbei
und
trat
ein
Last
night,
it
felt
like
a
past
life,
It's
seldom
i
act
right
Letzte
Nacht
fühlte
es
sich
an
wie
ein
vergangenes
Leben,
es
kommt
selten
vor,
dass
ich
mich
richtig
verhalte
I
stumbled
the
i
collapsed
like,
Ah!
Ich
stolperte
und
brach
dann
zusammen,
wie,
Ah!
A
butterfly
knife,
the
sum
of
my
life
Ein
Butterfly-Messer,
die
Summe
meines
Lebens
My
vision
blurred,
sun
in
my
eyes,
it's
numbing
my
sight
Meine
Sicht
verschwamm,
Sonne
in
meinen
Augen,
es
betäubt
meine
Sicht
Like
what
am
i,
the
garbage
disposal?
I
stomach
this
mess
Was
bin
ich,
der
Müllschlucker?
Ich
ertrage
dieses
Chaos
Now
stick
your
mitt
in,
i
shred
the
shit
until
nothing
was
left
Jetzt
steck
deine
Hand
rein,
ich
zerkleinere
die
Scheiße,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
So
i
question
your
fundamentals
Also
stelle
ich
deine
Grundlagen
in
Frage
Press
to
market
the
vocal,
your
target
was
shelves
Du
drängst
darauf,
die
Vocals
zu
vermarkten,
dein
Ziel
waren
die
Regale
And
target
my
target
was
selling
global
Und
mein
Ziel
war
es,
weltweit
zu
verkaufen
Maybe
I
need
to
meditate
more
Vielleicht
muss
ich
mehr
meditieren
Manifesting
and
let
it
take
on
form
Manifestieren
und
es
Gestalt
annehmen
lassen
Et
cetera
these
days
more
than
ever
before
i
wage
war
within
Et
cetera,
dieser
Tage
mehr
denn
je
zuvor
führe
ich
Krieg
in
mir
But
never
seem
to
change
score
or
win
Aber
es
scheint
sich
nie
etwas
am
Ergebnis
zu
ändern
oder
zu
gewinnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Summers, Steven Shippy, Mike Viglione, Donnie King
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.