Prozak feat. CES Cru - War Within (feat. Ces Cru) - перевод текста песни на немецкий

War Within (feat. Ces Cru) - Prozak , Ces Cru перевод на немецкий




War Within (feat. Ces Cru)
Krieg im Inneren (feat. Ces Cru)
Emphatic with the cinematic rapping infecting the whole planet
Emphatisch mit dem filmreifen Rappen, das den ganzen Planeten infiziert
Vocab's like deadly pathogens attacking and inhabiting
Vokabular wie tödliche Krankheitserreger, die angreifen und bewohnen
Before you know what's happening
Bevor du weißt, was passiert
These punchlines will blast you like a cannon to your abdomen and
Diese Pointen werden dich umhauen wie eine Kanone in deinen Unterleib und
I'm still adamant that tandem will manage the balance
Ich bin immer noch fest davon überzeugt, dass dieses Tandem das Gleichgewicht halten wird
Between the amateurs and rappers above from the average
Zwischen den Amateuren und Rappern, die über dem Durchschnitt liegen
But the stature ain't enough for happily ever after
Aber die Statur reicht nicht aus für ein glückliches Leben bis ans Ende
You gotta make a living at it to support your passions
Du musst deinen Lebensunterhalt damit verdienen, um deine Leidenschaften zu unterstützen
You see the life of an artist that struggles hardest
Du siehst das Leben eines Künstlers, der am meisten kämpft
But the hardest lyrics come from the struggle, just gotta harvest it
Aber die härtesten Texte kommen aus dem Kampf, man muss sie nur ernten
You gotta take the good, the bad, somehow just make it work
Du musst das Gute und das Schlechte nehmen und irgendwie daraus etwas machen
Lets take a second and just contemplate the universe
Lass uns eine Sekunde innehalten und über das Universum nachdenken
You get it? Nah, fuck it. Neither do I
Verstehst du das? Nein, verdammt. Ich auch nicht
Life's a mystery that defy's all logic, it don't apply
Das Leben ist ein Mysterium, das sich jeder Logik entzieht, es gilt nicht
Homie you can't see the truth, get the proof of a closed mind
Mein Schatz, du kannst die Wahrheit nicht sehen, bekommst den Beweis eines verschlossenen Geistes
Gotta stay true to the path that'll happen in due time
Du musst dem Pfad treu bleiben, der sich zur gegebenen Zeit ergibt
Demon Demon Demon
Dämon Dämon Dämon
Uh! Yeah! Deevil!
Uh! Ja! Teufel!
I ain't complaining I came in the game blind
Ich beschwere mich nicht, ich kam blind ins Spiel
A little overzealous, afraid at the same time
Ein wenig übereifrig, ängstlich zugleich
They gunning for a spot, they ain't coming to claim mine
Sie streben nach einem Platz, sie kommen nicht, um meinen zu beanspruchen
And from over here it would appear clear they ain't trying
Und von hier aus gesehen, scheint es klar, dass sie es nicht versuchen
You brave enough to give it up and start another chapter (Yeah!)
Du bist mutig genug, es aufzugeben und ein neues Kapitel zu beginnen (Ja!)
You really think the planet needs another fucking rapper? (Uh-uh!)
Glaubst du wirklich, der Planet braucht noch einen verdammten Rapper? (Uh-uh!)
I'm letting this shit swell around in you head homie
Ich lasse diese Scheiße in deinem Kopf herumwirbeln, mein Schatz
I'm writing this out of habit I'm in it for bread only
Ich schreibe das aus Gewohnheit, ich bin nur wegen des Geldes dabei
I feel the need to be on point like a needle
Ich habe das Bedürfnis, auf den Punkt zu sein wie eine Nadel
Everyone is a liar and everybody is evil (Come on!)
Jeder ist ein Lügner und jeder ist böse (Komm schon!)
The rap game's a construct for us to be fucked in
Das Rap-Spiel ist ein Konstrukt, damit wir gefickt werden
You hope to make a living on your back, well good luck friend (Yeah!)
Du hoffst, auf deinem Rücken deinen Lebensunterhalt zu verdienen, na dann viel Glück, Freund (Ja!)
I finally found a motive I'm motivated
Ich habe endlich ein Motiv gefunden, ich bin motiviert
Based on what I'm told, I'm totally overrated (Come on!)
Basierend auf dem, was mir gesagt wird, bin ich völlig überbewertet (Komm schon!)
Could everyone who loves this suddenly grow to hate it
Könnten alle, die das lieben, es plötzlich hassen lernen
But still somehow show up the a show hoping to fake it?
Aber trotzdem irgendwie zu einer Show auftauchen und hoffen, es vorzutäuschen?
Demon, Demon, Demon
Dämon, Dämon, Dämon
(Deevil)
(Teufel)
I wage war within
Ich führe Krieg im Inneren
Yeah!
Ja!
I'm past tense, past sins, past dividends
Ich bin Vergangenheit, vergangene Sünden, vergangene Dividenden
I'm past money, past friends, past innocence
Ich bin vorbei an Geld, vorbei an Freunden, vorbei an Unschuld
I've been above and below but now I'm past influence
Ich war oben und unten, aber jetzt bin ich vorbei am Einfluss
I past by an astral passage passed into it
Ich ging an einer astralen Passage vorbei und trat ein
Last night, it felt like a past life, It's seldom i act right
Letzte Nacht fühlte es sich an wie ein vergangenes Leben, es kommt selten vor, dass ich mich richtig verhalte
I stumbled the i collapsed like, Ah!
Ich stolperte und brach dann zusammen, wie, Ah!
A butterfly knife, the sum of my life
Ein Butterfly-Messer, die Summe meines Lebens
My vision blurred, sun in my eyes, it's numbing my sight
Meine Sicht verschwamm, Sonne in meinen Augen, es betäubt meine Sicht
Like what am i, the garbage disposal? I stomach this mess
Was bin ich, der Müllschlucker? Ich ertrage dieses Chaos
Now stick your mitt in, i shred the shit until nothing was left
Jetzt steck deine Hand rein, ich zerkleinere die Scheiße, bis nichts mehr übrig ist
So i question your fundamentals
Also stelle ich deine Grundlagen in Frage
Press to market the vocal, your target was shelves
Du drängst darauf, die Vocals zu vermarkten, dein Ziel waren die Regale
And target my target was selling global
Und mein Ziel war es, weltweit zu verkaufen
Damn!
Verdammt!
Maybe I need to meditate more
Vielleicht muss ich mehr meditieren
Manifesting and let it take on form
Manifestieren und es Gestalt annehmen lassen
Et cetera these days more than ever before i wage war within
Et cetera, dieser Tage mehr denn je zuvor führe ich Krieg in mir
But never seem to change score or win
Aber es scheint sich nie etwas am Ergebnis zu ändern oder zu gewinnen
Ces!
Ces!





Авторы: Michael Summers, Steven Shippy, Mike Viglione, Donnie King


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.