Erased -
Prozak
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
two
people
come
together
Wenn
zwei
Menschen
zusammenkommen
They
often
intertwine
their
identities
and
become
one
Verschmelzen
sie
oft
ihre
Identitäten
und
werden
eins
But
what
happens
when
one
of
them
removes
themselves
from
the
situation
Aber
was
passiert,
wenn
einer
von
ihnen
sich
aus
der
Situation
entfernt
Leaving
the
other
lost
unable
to
move
on
Und
den
anderen
verloren
zurücklässt,
unfähig,
weiterzumachen
Forever
existing
in
the
past
like
a
ghost
roaming
the
endless
corridor
of
memories
Für
immer
in
der
Vergangenheit
existierend
wie
ein
Geist,
der
durch
den
endlosen
Korridor
der
Erinnerungen
streift
Each
day
becoming
more
transparent,
until
finally,
they're
erased
Jeden
Tag
durchsichtiger
werdend,
bis
sie
schließlich
ausgelöscht
sind
Can
someone
tell
me
how
to
continue?
Kann
mir
jemand
sagen,
wie
ich
weitermachen
soll?
When
I
can't
seem
to
function
Wenn
ich
anscheinend
nicht
funktionieren
kann
Barely
making
it
on
the
day
to
day
Mich
kaum
von
Tag
zu
Tag
durchschlage
It's
like,
my
heart
and
soul
has
been
ripped
out
of
my
body
Es
ist,
als
ob
mein
Herz
und
meine
Seele
aus
meinem
Körper
gerissen
wurden
And
voluntarily
laid
out;
put
on
display
Und
freiwillig
dargelegt;
zur
Schau
gestellt
wurden
I
thought
you
were
my
love
you
were
my
life,
you
were
my
everything
Ich
dachte,
du
wärst
meine
Liebe,
du
wärst
mein
Leben,
du
wärst
mein
Alles
I
cannot
sleep
I
cannot
think
I
can't
do
anything
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
kann
nicht
denken,
ich
kann
gar
nichts
tun
And
you,
you
barely
even
recognise
my
face
Und
du,
du
erkennst
kaum
noch
mein
Gesicht
You
moved
on
I'm
in
the
same
place
Du
bist
weitergezogen,
ich
bin
am
selben
Ort
I'm
erased
Ich
bin
ausgelöscht
Never
thought
of
a,
life
outside
of
ya
Habe
nie
an
ein
Leben
ohne
dich
gedacht
Now
it's
all
I
think
about,
this
ain't
even
possible
Jetzt
denke
ich
nur
noch
daran,
das
ist
doch
gar
nicht
möglich
How
can
we
remain
our
part
of
love
was
unstoppable
Wie
konnten
wir
uns
trennen,
unsere
Liebe
war
unaufhaltsam
We're
like
the
same
person
so
connected
psychological
Wir
sind
wie
dieselbe
Person,
so
psychologisch
verbunden
Always
think
the
same
things
same
hope
same
dreams
Denken
immer
dasselbe,
dieselben
Hoffnungen,
dieselben
Träume
Shared
love
shared
pain
supposed
to
share
a
last
name
Teilten
Liebe,
teilten
Schmerz,
sollten
einen
Nachnamen
teilen
Tell
me
how
can
I
explain
life
will
never
be
the
same
Sag
mir,
wie
kann
ich
erklären,
dass
das
Leben
nie
mehr
dasselbe
sein
wird
All
I've
had
all
I've
known
(?)
going
up
in
flames
Alles,
was
ich
hatte,
alles,
was
ich
kannte
(?)
geht
in
Flammen
auf
Is
it
me
or
is
it
you
not
who
is
the
one
to
blame
Liegt
es
an
mir
oder
an
dir,
wer
ist
schuld
daran
And
how
can
I
move
on
when
half
of
me
has
ripped
away
Und
wie
kann
ich
weitermachen,
wenn
die
Hälfte
von
mir
weggerissen
wurde
I
put
my
life
into
the
words
that
you
would
always
say
Ich
habe
mein
Leben
auf
die
Worte
gesetzt,
die
du
immer
gesagt
hast
You
said
together
forever
how
does
forever
change?
Du
sagtest
'für
immer
zusammen',
wie
kann
'für
immer'
sich
ändern?
Does
this
even
phase
ya,
I
use
to
think
you
was
perfect
Berührt
dich
das
überhaupt,
ich
hielt
dich
mal
für
perfekt
Like
heavens
angels
mad
that,
nothing's
further
from
the
truth
Wie
von
Himmelsengeln
gemacht,
doch
nichts
ist
weiter
von
der
Wahrheit
entfernt
All
you
are
is
danger,
deep
inside
your
souls
Alles,
was
du
bist,
ist
Gefahr,
tief
in
deiner
Seele
A
black
box
chamber
full
of
pain
containing
a
stranger
Eine
Blackbox-Kammer
voller
Schmerz,
die
eine
Fremde
enthält
You
took
away
the
only
thing
that
made
me
whole
Du
hast
das
Einzige
weggenommen,
was
mich
ganz
gemacht
hat
An
empty
shell
remaining
with
a
broken
soul
Eine
leere
Hülle
bleibt
zurück
mit
einer
gebrochenen
Seele
Damaged
goods
with
no
reason
to
care
no
more
Beschädigte
Ware
ohne
Grund,
sich
noch
zu
kümmern
Everything
I
thought
I
had
I'm
watching
walking
out
the
door
Alles,
was
ich
dachte
zu
haben,
sehe
ich
zur
Tür
hinausgehen
Can
someone
try
and
help
me
please
I
don't
know
where
to
go
Kann
mir
bitte
jemand
helfen,
ich
weiß
nicht,
wohin
I
feel
my
life
is
closing
in
I'm
'bout
to
lose
control
Ich
fühle,
mein
Leben
engt
sich
ein,
ich
verliere
gleich
die
Kontrolle
I'm
at
the
end
of
the
rope
and
I'm
'bout
to
hang
below
Ich
bin
am
Ende
des
Seils
und
kurz
davor,
darunter
zu
hängen
Never
thought
you'd
be
the
end
of
me
sending
me
overboard
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
mein
Ende
sein
würdest,
mich
über
Bord
schickst
Darling
I
am
not
the
one
for
you
and
you
are
not
the
one
for
me
Liebling,
ich
bin
nicht
die
Richtige
für
dich
und
du
bist
nicht
der
Richtige
für
mich
And
that
I
know
is
true
Und
das
weiß
ich,
ist
wahr
I
know
you
can
find
someone
that
could
truly
make
you
happy
Ich
weiß,
du
kannst
jemanden
finden,
der
dich
wirklich
glücklich
machen
könnte
And
whether
you
realise
its
true
Und
ob
du
es
nun
einsiehst
oder
nicht,
es
ist
wahr
Darling
like
I
said
I
would
I
don't
remember
how
we
were
Liebling,
wie
ich
sagte,
ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
wie
wir
waren
But
that
was
then,
now
I
need
something
new
Aber
das
war
damals,
jetzt
brauche
ich
etwas
Neues
I
must
stay
true
to
my
identity
and
I
cannot
be
myself
Ich
muss
meiner
Identität
treu
bleiben
und
ich
kann
nicht
ich
selbst
sein
Whenever
I
am
with
you
Wann
immer
ich
bei
dir
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Summers, Steven Shippy, Mackenzie Oguin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.