Prozak - One of These Days feat. Tech N9ne, Krizz Kaliko - перевод текста песни на немецкий




One of These Days feat. Tech N9ne, Krizz Kaliko
Eines dieser Tage feat. Tech N9ne, Krizz Kaliko
Submit
Einreichen
One Of These Days
Eines dieser Tage
Prozak
Prozak
Ft: Krizz Kaliko & Tech N9ne
Ft: Krizz Kaliko & Tech N9ne
Share
Teilen
I ain't bout to no dubs or chairs or nothin
Ich mach jetzt keine Dubs oder Stühle oder so was
This is real spill right here
Das ist echt, was hier rauskommt
Just one track
Nur ein Track
One of these days I'mma grow up and stop gettin toe up
Eines dieser Tage werde ich erwachsen und höre auf, mich fertigzumachen
One of these days I'mma blow up and show up plush
Eines dieser Tage werde ich durchstarten und luxuriös auftauchen
One day I'm really gonna go up chuck
Eines Tages werde ich wirklich aufsteigen, Chuck
I'm low, just stuck, cause lately it ain't no luck fuck
Ich bin unten, stecke fest, denn in letzter Zeit gibt's kein Glück, verdammt
It's like my dough cut up the fact that I blow buck sucks
Es ist, als wäre meine Kohle gekürzt, die Tatsache, dass ich Geld verprasse, nervt
I need some more ducks to fold up and hold up stuff
Ich brauche mehr Mäuse zum Falten und Aufbewahren
I'mma roll up, what, some y(o)ellow stuff
Ich werde was rollen, was, etwas gelbes Zeug
Par for me, no rust, and no crust, I'm a sure nuf bust
Standard für mich, kein Rost und keine Kruste, ich bin sicher ein Reinfall
One of these days fans are gonna blow up Kutt
Eines dieser Tage werden die Fans Kutt hochleben lassen
Won't be anymore hush hush, about doin our show, just trust
Es wird kein Tuscheln mehr geben, über unsere Show, vertrau mir einfach
And that statements cause of they no nough rush to go get my flow cuss ready amongst they soul duck us
Und diese Aussage ist, weil sie nicht genug Eile haben, meinen Flow bereit zu machen unter ihrer Seele, sie meiden uns
I'm swole up, cause a hold just struck. Friggin IRS at my address, I'm ready to throw knucks up
Ich bin angeschwollen, weil gerade ein Zugriff stattfand. Verdammte Steuerbehörde an meiner Adresse, ich bin bereit, die Fäuste zu heben
One of these days I'mma go nuts, what, like right now this life styles cause it's so rough and tough
Eines dieser Tage werde ich durchdrehen, was, so wie jetzt, dieser Lebensstil ist der Grund, er ist so rau und hart
One of these days, I'll find what I'm lookin for
Eines dieser Tage werde ich finden, was ich suche
And I won't look no more
Und ich werde nicht mehr suchen
I'll say out loud that I'm here now
Ich werde laut sagen, dass ich jetzt hier bin
I walk on holy ground
Ich wandle auf heiligem Boden
One of these days, my life won't hold me down
Eines dieser Tage wird mein Leben mich nicht mehr niederhalten
One of these days. Ya, one of these days
Eines dieser Tage. Ja, eines dieser Tage
Yo
Yo
One of these days, I'll be comfortable in my own skin
Eines dieser Tage werde ich mich in meiner eigenen Haut wohlfühlen
Happy with what I have
Glücklich mit dem, was ich habe
Happy with who I am
Glücklich damit, wer ich bin
Accept the things I can not change, and change the things I can
Die Dinge akzeptieren, die ich nicht ändern kann, und die Dinge ändern, die ich kann
Achieve the wisdom to conquer these struggles from within
Die Weisheit erlangen, um diese inneren Kämpfe zu überwinden
One of these days, I'm gonna forgive my enemies
Eines dieser Tage werde ich meinen Feinden vergeben
Release these grudges and negative energies and just set it free
Diesen Groll und die negativen Energien loslassen und es einfach freisetzen
Life is to short for this baggage that attacks and then inhabits, like a savage monkey on your back that is ragged and rabid
Das Leben ist zu kurz für dieses Gepäck, das angreift und sich dann einnistet, wie ein wilder Affe auf deinem Rücken, der zerlumpt und tollwütig ist
One of these days I'mma undo all the bad that I've done
Eines dieser Tage werde ich all das Schlechte wiedergutmachen, das ich getan habe
Correct the karma and try to make right by everyone
Das Karma korrigieren und versuchen, es bei jedem richtigzustellen
Every bridge I burned, trust me the lessons learned
Jede Brücke, die ich verbrannt habe, glaub mir, die Lektionen sind gelernt
Still dealin with these previous grievances that I've earned
Ich kämpfe immer noch mit diesen früheren Beschwerden, die ich mir verdient habe
One of these days I'll be buried and gone, all that will remain are the lyrics and vocals and hopes contained in this song
Eines dieser Tage werde ich begraben und fort sein, alles, was bleibt, sind die Texte und Vocals und Hoffnungen, die in diesem Lied enthalten sind
Life's about the path you have chosen thats gotch you hopin to get on through the door while it's still open, it's closin. One of these days.inhabits
Im Leben geht es um den Weg, den du gewählt hast, der dich hoffen lässt, durch die Tür zu kommen, solange sie noch offen ist, sie schließt sich. Eines dieser Tage. Einnistet
One of these days, I'll find what I'm lookin for
Eines dieser Tage werde ich finden, was ich suche
And I won't look no more
Und ich werde nicht mehr suchen
I'll say out loud that I'm here now
Ich werde laut sagen, dass ich jetzt hier bin
I walk on holy ground
Ich wandle auf heiligem Boden
One of these days, my life won't hold me down
Eines dieser Tage wird mein Leben mich nicht mehr niederhalten
One of these days. Ya, one of these days
Eines dieser Tage. Ja, eines dieser Tage
I wanna be a millionaire sooo fuckin bad (Forget about it)
Ich will sooo verdammt gerne Millionär sein (Vergiss es)
But I should be thankful for the things that I have (You can live without it)
Aber ich sollte dankbar sein für die Dinge, die ich habe (Du kannst auch ohne leben)
One of these days I'll get some plaques on the wall
Eines dieser Tage werde ich ein paar Plaketten an der Wand haben
Never be hated. Be rated one of the best of them all
Niemals gehasst werden. Als einer der Besten von allen bewertet werden
Greatest of all times, play this in my mind about a million times before when I say this in my rhyme
Der Größte aller Zeiten, spiele das in meinem Kopf etwa eine Million Mal ab, bevor ich es in meinem Reim sage
Never know when it's time to go (K)
Man weiß nie, wann es Zeit ist zu gehen (K)
One of these days I'll get my spirit right, lyrics like I'm livin right. When you hear it you hear what I fear at night (OK)
Eines dieser Tage werde ich meinen Geist in Ordnung bringen, Texte, als ob ich richtig lebe. Wenn du es hörst, hörst du, was ich nachts fürchte (OK)
One of these days I'll pay a bill when it's due
Eines dieser Tage werde ich eine Rechnung bezahlen, wenn sie fällig ist
They messin with you, if you just owe a few to their revenue (OK)
Sie legen sich mit dir an, wenn du ihnen nur ein paar für ihre Einnahmen schuldest (OK)
Get off this emotional roller coaster I been riding
Runter von dieser emotionalen Achterbahn, auf der ich fahre
Live life to the fullest cause every day you keep on dyin
Lebe das Leben in vollen Zügen, denn jeden Tag stirbst du weiter
One of these days you won't see my vitiligo, and people will stop starrin where I go
Eines dieser Tage wirst du mein Vitiligo nicht mehr sehen, und die Leute werden aufhören zu starren, wohin ich auch gehe
One of these days
Eines dieser Tage
One of these days, I'll find what I'm lookin for
Eines dieser Tage werde ich finden, was ich suche
And I won't look no more
Und ich werde nicht mehr suchen
I'll say out loud that I'm here now
Ich werde laut sagen, dass ich jetzt hier bin
I walk on holy ground
Ich wandle auf heiligem Boden
One of these days, my life won't hold me down
Eines dieser Tage wird mein Leben mich nicht mehr niederhalten
One of these days. Yeah, one of these days
Eines dieser Tage. Ja, eines dieser Tage






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.