Текст и перевод песни Prozak - Blood Paved Road
We
stole
this
country
from
one
race
without
a
second
glance
Мы
украли
эту
страну
у
одной
расы,
не
оглядываясь
Then
enslaved
another
race
and
forced
them
to
harvest
the
land
Затем
поработил
другую
расу
и
заставил
их
собирать
урожай
на
земле
Perhaps
it's
bad
karma
from
the
founding
forefathers
Возможно,
это
плохая
карма
от
предков-основателей
This
could
be
the
cause
of
our
problems
that's
coming
back
to
haunt
us
Это
может
быть
причиной
наших
проблем,
которые
возвращаются,
чтобы
преследовать
нас
Our
current
state
is
tainted
with
AIDS
and
inflation
Наше
нынешнее
состояние
заражено
СПИДом
и
инфляцией
And
other
heinous
things
that
plagues
this
over
populated
nation
И
другие
отвратительные
вещи,
которые
поражают
эту
перенаселенную
нацию
Living
in
fear
of
terrorists
leaving
us
clearly
scared
of
our
Живя
в
страхе
перед
террористами,
мы
явно
боимся
того,
что
наши
Mirrored
reflections
appearing
to
be
so
nightmarish
зеркальные
отражения
кажутся
такими
кошмарными
Before
we
all
perish
can
we
get
along
and
bear
it?
Прежде
чем
мы
все
погибнем,
сможем
ли
мы
поладить
и
вынести
это?
Can
we
resolve
and
evolve
from
all
the
wrong
we
did
inherit?
Можем
ли
мы
разрешить
и
развиться
из
всего
неправильного,
что
мы
унаследовали?
Or
is
it
too
late
just
accepting
our
true
fate?
Или
уже
слишком
поздно
просто
принимать
нашу
истинную
судьбу?
Never
learning
from
the
past
mistakes
while
sending
ourselves
to
a
doomsday
Никогда
не
учимся
на
прошлых
ошибках,
отправляя
себя
на
судный
день
On
the
blood
paved
road
По
дороге,
вымощенной
кровью
We
tell
our
lies
Мы
говорим
нашу
ложь
On
the
blood
paved
road
По
дороге,
вымощенной
кровью
We
can't
survive
Мы
не
сможем
выжить
On
the
blood
paved
road
По
дороге,
вымощенной
кровью
Advertising
propaganda,
it's
driving
us
all
bananas
Рекламная
пропаганда,
она
сводит
всех
нас
с
ума
We
care
more
about
the
brands
we
wear
instead
of
being
aware
Мы
больше
заботимся
о
брендах,
которые
носим,
вместо
того,
чтобы
осознавать
Of
the
issues
that
effect
u,
s
constitution
that
protects
us
Из
вопросов,
которые
влияют
на
вашу
конституцию,
которая
защищает
нас
Misdirection
that
infects
us,
petty
things
that
keep
us
separate
Неправильное
направление,
которое
заражает
нас,
мелочи,
которые
разделяют
нас
It
is
now
obvious
we
are
Illuminati
zombies
surrounding
the
television
Теперь
очевидно,
что
мы
- зомби-иллюминаты,
окружающие
телевидение
Hypnotized
embodied
submerged
in
commercialism
Загипнотизированный
воплощенный
погруженный
в
коммерциализм
Perturbed
by
these
euphemisms
disturbing
these
organisms
Возмущенный
этими
эвфемизмами,
беспокоящими
эти
организмы
Consumed
with
consumerism
Поглощенный
потребительством
It's
a
never-ending
cycle
and
we
seem
to
feel
entitled
Это
бесконечный
цикл,
и
мы,
кажется,
чувствуем
себя
вправе
To
treat
each
other
quite
spitefully
Относиться
друг
к
другу
довольно
злобно
Social
media
idols
and
diva's
attention
seeking
heathens
Кумиры
социальных
сетей
и
язычники,
ищущие
внимания
дивы
What
a
tangled
web
were
weaving
total
state
of
disbelieving
Какую
запутанную
паутину
они
плели,
полное
состояние
неверия
Toward
the
edge
we
keep
receding
К
краю
мы
продолжаем
отступать
Hey,
let
me
ask
you
this:
can
we
put
a
stop
to
this?
Эй,
позволь
мне
спросить
тебя
вот
о
чем:
можем
ли
мы
положить
этому
конец?
Self
inflicted
apocalypse
thinking
about
the
consequence
Вызванный
самим
собой
апокалипсис,
думающий
о
последствиях
Everything
we've
ever
known,
all
the
injustice
we've
shown
Все,
что
мы
когда-либо
знали,
вся
несправедливость,
которую
мы
проявили
Seems
to
me
we
have
not
grown,
it's
still
there
in
undertones
Мне
кажется,
мы
не
выросли,
это
все
еще
присутствует
в
подтексте
Daily
life
look
around
you,
this
ain't
right,
made
to
spite
you
Повседневная
жизнь
оглянитесь
вокруг,
это
неправильно,
сделано
назло
вам
With
they're
lies
to
entice
you,
hope
you
bite
then
endight
you
С
их
ложью,
чтобы
соблазнить
тебя,
надеюсь,
ты
укусишь,
а
потом
прикончишь
тебя
It's
so
sadd,
but
it's
the
truth,
I
wish
this
play
could
call
a
truce
Это
так
печально,
но
это
правда,
я
бы
хотел,
чтобы
эта
пьеса
положила
конец
перемирию
Matter
of
time
before
we
loose
and
then
we
all
hang
from
the
noose
Вопрос
времени,
прежде
чем
мы
освободимся,
и
тогда
мы
все
повиснем
в
петле
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Summers Michael, Shippy Steven T
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.