Prozak - Molotov - перевод текста песни на немецкий

Molotov - Prozakперевод на немецкий




Molotov
Molotov
You gotta watch your own back cause nobody else will
Du musst auf deinen eigenen Rücken aufpassen, denn niemand sonst wird es tun
This is a game of survival, it's kill or be killed
Das ist ein Überlebensspiel, es heißt töten oder getötet werden
You are surrounded by rivals that only think ill
Du bist von Rivalen umgeben, die nur Böses im Sinn haben
This is a time for reaction, this ain't no stand still
Dies ist eine Zeit für Reaktion, das ist kein Stillstand
You gotta place yourself on high alert like Defcon
Du musst dich selbst in höchste Alarmbereitschaft versetzen wie Defcon
Pierce through the skull of your adversaries like Tevlon
Durchbohre den Schädel deiner Widersacher wie Teflon
You gotta stand up for yourself 'fore getting stepped on
Du musst für dich selbst einstehen, bevor auf dir herumgetrampelt wird
Not have to sleep with those sticky serpents decepticons
Nicht mit diesen schleimigen Schlangen, den Decepticons, schlafen müssen
You gotta stand up and now back up your self-confidencing
Du musst aufstehen und jetzt dein Selbstvertrauen untermauern
Tape from the shreds like CIA documents
Füge es aus den Fetzen zusammen wie CIA-Dokumente
Black ops pack Glocks, rock spots, onslaughts
Schwarze Ops packen Glocks, rocken Orte, Anstürme
Pour shots, Hitchcock, hip-hop, top notch
Schenk Shots ein, Hitchcock, Hip-Hop, erstklassig
There's no surrender, never homie, at any cost
Es gibt keine Kapitulation, niemals Kumpel, um keinen Preis
You've always got yourself when all the hope is lost
Du hast immer dich selbst, wenn alle Hoffnung verloren ist
We in this together, this modern riot's holocaust
Wir stecken da zusammen drin, dieser Holocaust des modernen Aufruhrs
You the flame of the motherfuckin Molotov
Du bist die Flamme des verdammten Molotows
There's no surrender, never homie, at any cost
Es gibt keine Kapitulation, niemals Kumpel, um keinen Preis
You've always got yourself but now the hope is lost
Du hast immer dich selbst, aber jetzt ist die Hoffnung verloren
We in this together, this modern riot's holocaust
Wir stecken da zusammen drin, dieser Holocaust des modernen Aufruhrs
You the flame of the motherfuckin Molotov
Du bist die Flamme des verdammten Molotows
You gotta keep your guard up, never ever let it down
Du musst deine Deckung oben halten, lass sie niemals fallen
Cause you never know when sneak attacks me back around
Denn du weißt nie, wann hinterhältige Angriffe zurückkommen
Some people like to take your kindness for weakness
Manche Leute halten deine Freundlichkeit für Schwäche
So keep your privacy secret, the least you say the better the defense
Also halte deine Privatsphäre geheim, je weniger du sagst desto besser die Verteidigung
And try to keep a situation from every angle
Und versuche, eine Situation aus jedem Blickwinkel zu betrachten
So you can get a handle before you'll get dismantled by scandal
Damit du einen Überblick bekommst, bevor du durch einen Skandal demontiert wirst
And best remember pure evil comes with seductive smiles
Und erinnere dich am besten daran, dass das pure Böse mit verführerischen Lächeln kommt
You might be sleeping with the enemy, stuck in denial
Du schläfst vielleicht mit dem Feind, gefangen in der Verleugnung
That those as trust will hurt you the most and after a while
Dass diejenigen, denen du vertraust, dich am meisten verletzen werden, und nach einer Weile
You seek the truth called the shining, through so dark and survive
Suchst du die Wahrheit, genannt das Leuchten, durch die Dunkelheit, um zu überleben
Their hearts are frozen, exposing their true nature, the behaterring
Ihre Herzen sind gefroren, enthüllen ihre wahre Natur, die des Hasses
And nothing more than the wolf posing inside of sheeps' clothing
Und nichts weiter als der Wolf im Schafspelz
There's no surrender, never homie, at any cost
Es gibt keine Kapitulation, niemals Kumpel, um keinen Preis
You've always got yourself when all the hope is lost
Du hast immer dich selbst, wenn alle Hoffnung verloren ist
We in this together, this modern riot's holocaust
Wir stecken da zusammen drin, dieser Holocaust des modernen Aufruhrs
You the flame of the motherfuckin Molotov
Du bist die Flamme des verdammten Molotows
There's no surrender, never homie, at any cost
Es gibt keine Kapitulation, niemals Kumpel, um keinen Preis
You've always got yourself but now the hope is lost
Du hast immer dich selbst, aber jetzt ist die Hoffnung verloren
We in this together, this modern riot's holocaust
Wir stecken da zusammen drin, dieser Holocaust des modernen Aufruhrs
You the flame of the motherfuckin Molotov
Du bist die Flamme des verdammten Molotows
I know these verses all pain you but grim reality
Ich weiß, diese Verse schmerzen dich alle, aber es ist die düstere Realität
And seeming seeding with negativity but in actuality
Und scheinbar durchdrungen von Negativität, aber in Wirklichkeit
These analogies derive from catastrophes
Leiten sich diese Analogien von Katastrophen ab
Such blasphemies that have attacked and happened, they have happened to me
Solchen Blasphemien, die angegriffen haben und passiert sind, sie sind mir passiert
Just passing down some wisdom, beware of narcissism
Ich gebe nur etwas Weisheit weiter, hüte dich vor Narzissmus
I'm intertwined but volatile by the we've all grown organisms
Ich bin verflochten, aber unbeständig durch die Organismen, zu denen wir alle herangewachsen sind
Better known as human beings, you can't trust nobody
Besser bekannt als menschliche Wesen, du kannst niemandem trauen
It seems these bottom feeders always tryina be feeding off hopes and dreams
Es scheint, diese Aasfresser versuchen immer, sich von Hoffnungen und Träumen zu ernähren
But maybe we can change as a society
Aber vielleicht können wir uns als Gesellschaft ändern
And try to make lighter things that challenge our camaraderie
Und versuchen, die Dinge zu mildern, die unsere Kameradschaft herausfordern
I'd like to think the best of every person
Ich würde gerne das Beste von jeder Person denken
But it seems so self-defeating when the greed is still alive and lurkin
Aber es scheint so selbstzerstörerisch, wenn die Gier noch lebendig ist und lauert
We got to stop the hurtin, the reach for higher learning
Wir müssen das Verletzen stoppen, das Streben nach höherem Wissen
Only they can be advanced and try to recover from burning
Nur so können wir vorankommen und versuchen, uns vom Verbrennen zu erholen
Each other in every hovel, possible but we can
Uns gegenseitig in jeder Hinsicht, es ist möglich, aber wir können
But until then, until then, until then
Aber bis dahin, bis dahin, bis dahin
There's no surrender, never homie, at any cost
Es gibt keine Kapitulation, niemals Kumpel, um keinen Preis
You've always got yourself when all the hope is lost
Du hast immer dich selbst, wenn alle Hoffnung verloren ist
We in this together, this modern riot's holocaust
Wir stecken da zusammen drin, dieser Holocaust des modernen Aufruhrs
You the flame of the motherfuckin Molotov
Du bist die Flamme des verdammten Molotows
There's no surrender, never homie, at any cost
Es gibt keine Kapitulation, niemals Kumpel, um keinen Preis
You've always got yourself but now the hope is lost
Du hast immer dich selbst, aber jetzt ist die Hoffnung verloren
We in this together, this modern riot's holocaust
Wir stecken da zusammen drin, dieser Holocaust des modernen Aufruhrs
You the flame of the motherfuckin Molotov...
Du bist die Flamme des verdammten Molotows...
Of the motherfuckin Molotov...
Des verdammten Molotows...
Of the motherfuckin Molotov...
Des verdammten Molotows...
The motherfuckin Molotov...
Des verdammten Molotows...
Of the motherfuckin Molotov...
Des verdammten Molotows...
End
Ende





Авторы: Summers Michael, Shippy Steven T


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.