Prozak - The Shadow of Mortality - Interlude - перевод текста песни на немецкий

The Shadow of Mortality - Interlude - Prozakперевод на немецкий




The Shadow of Mortality - Interlude
Der Schatten der Sterblichkeit - Zwischenspiel
Time is the avenger of ourselves and most of all
Die Zeit ist der Rächer an uns selbst und vor allem
Things.
an allen Dingen.
Even from the point of conception...
Schon vom Zeitpunkt der Empfängnis an...
Death starts, where life begins.
Der Tod beginnt, wo das Leben beginnt.
We exist in the shadows of our very own mortality.
Wir existieren in den Schatten unserer ureigenen Sterblichkeit.
Spiritually growing, yet physically fading... as the seconds pass in reality.
Spirituell wachsend, doch physisch schwindend... während die Sekunden in der Realität vergehen.
A lifetime of emotions and experiences are acquired...
Ein Leben voller Emotionen und Erfahrungen wird erworben...
Gathered seemingly for nothing, to waste away, and expire.
Gesammelt scheinbar für nichts, um zu zerfallen und zu vergehen.
Perhaps the greatest purpose is to only have lived...
Vielleicht ist der größte Zweck, nur gelebt zu haben...
Just long enough to contribute... then pass it on, to the kids.
Gerade lange genug, um beizutragen... dann es an die Kinder weiterzugeben.





Авторы: Summers Michael, Shippy Steven T


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.