Текст и перевод песни Prozak420 - Samotność
Znów
samotność
mnie
dobija,
nie
wiem
który
dzień
z
rzędu
Loneliness
is
killing
me
again,
I
don't
know
which
day
in
a
row
Nie
pamiętam
w
pełni
przespanej
nocy
i
żadnego
sensu
I
don't
fully
remember
a
night's
sleep
and
any
sense
Chyba
mnie
kłamali,
mówiąc,
że
prawdą
trzyma
się
na
wierzchu
They
must
have
lied
to
me,
saying
that
the
truth
stays
on
top
Wtedy,
gdy
przekroczyłem
wszelkie
granice
stresu
When
I
crossed
all
the
boundaries
of
stress
Nie
mogłem
nic
w
siebie
wlać,
wylewałem
na
głowę
na
przekór
I
couldn't
pour
anything
into
myself,
I
poured
it
on
my
head
in
defiance
Jak
ten
dzień
nadejdzie,
nie
przynoś
mi
wieńców
When
that
day
comes,
don't
bring
me
wreaths
Spal
mnie,
weź
mnie
w
garść
i
rozsyp
w
fajnym
miejscu
Burn
me,
take
me
in
a
handful
and
scatter
me
in
a
nice
place
Nieraz
czułem,
że
to
blisko,
ale
chyba
nie
mam
węchu
I've
never
felt
it's
close,
but
I
guess
I
don't
have
a
sense
of
smell
Przećpałem
i
przepchałem
go
przy
tym
złamanym
sercu
I
drugged
and
pushed
him
through
this
broken
heart
I
to
nie
zawody
miłosne
pozbawiły
moje
życie
sensu
And
it
wasn't
love
affairs
that
deprived
my
life
of
meaning
Zanim
dowiedziałem
się
co
to
pizda,
już
nie
miałem
siły
żyć
Before
I
knew
what
a
pussy
was,
I
had
no
strength
to
live
Biedny,
ten
samotny
dzieciak,
dostał
na
początku
pokaz
sił
Poor,
this
lonely
kid,
got
a
show
of
strength
at
the
beginning
Ośmiolatka
brat
jak
ojciec,
prawdziwym
mężczyzną
był
Eight-year-old
brother
like
a
father,
he
was
a
real
man
Tir
na
pasie,
czołówka
na
trasie,
wróciłem
ze
szkoły
i
już
nie
żył
Truck
on
the
belt,
head-on
collision
on
the
route,
I
came
back
from
school
and
he
was
already
dead
Nie
dziw
mi
się,
że
zrzędnie
mi
mina,
widząc
logo
Scania
Don't
be
surprised
that
my
face
contorts
when
I
see
the
Scania
logo
Parę
lat
temu
dojechała
mnie
jedna
na
angielskich
autostradach
A
couple
of
years
ago,
one
caught
up
with
me
on
the
English
motorways
I
też
leciałem
z
tematem
jak
on,
śmierci
barana
And
I
was
also
flying
with
the
theme
like
him,
the
death
of
a
sheep
Serce
nie
wytrzymało,
gdy
mama
mi
o
tym
powiedziała
My
heart
couldn't
take
it
when
my
mother
told
me
about
it
Lot
do
szpitala
na
podtrzymania
i
badania
Flight
to
the
hospital
for
support
and
tests
Rok
później
w
piach
zawinął
się
mój
tata
A
year
later
my
father
went
into
the
sand
I
było
mi
przykro,
bo
poznałem
go
dopiero
jak
straciłem
Bartka
And
I
was
sad
because
I
only
got
to
know
him
when
I
lost
Bartek
Starego
już
nie
szkoda,
gdy
dowiedziałem
się,
że
to
w
sumie
łajza
I
don't
feel
sorry
for
the
old
man
anymore
when
I
found
out
that
he
was
a
scoundrel
after
all
Hajs
nie
usprawiedliwia
alkoholu
i
przemocy
w
domu,
prawda?
Money
doesn't
justify
alcohol
and
domestic
violence,
right?
Kiedyś
sam
miałem
ambicje,
by
też
zostać
gangsta
I
used
to
have
ambitions
to
become
a
gangster
myself
Miałem
farta,
dostałem
największy
prezent:
życie
I
was
lucky,
I
got
the
biggest
present:
life
Najlepszy
przyjaciel
na
moich
oczach
od
życia
otrzymał
stryczek
My
best
friend
got
a
noose
in
front
of
my
eyes
from
life
Kula
spenetrowała
go
[???]
wyszła
krzyżem
The
bullet
penetrated
him
[???]
came
out
crosswise
Rozjebane
wszystkie
organy,
bez
szans
na
przeżycie
All
organs
smashed,
no
chance
of
survival
I
ta
chora
egzystencja
po
roku
obdarowała
mnie
synem
And
this
sick
existence
after
a
year
gave
me
a
son
Dzisiaj
nie
chcę
się
targnąć,
odpokutowałem
swoją
winę
Today
I
don't
want
to
attempt,
I
have
atoned
for
my
guilt
Mam
powód,
by
być,
dawno
odstawiłem
na
półkę
linę
I
have
a
reason
to
be,
I
put
the
rope
on
the
shelf
a
long
time
ago
Choć
walczę
o
każdą
minutę
z
synem,
wciąż
kocham
wszystkie
chwile
Although
I
fight
for
every
minute
with
my
son,
I
still
love
every
moment
Wiem,
że
głębokie
rany
wkrótce
się
zasklepią
I
know
that
deep
wounds
will
soon
heal
Błędy
z
przeszłości
w
niepamięci
zwiędną
Mistakes
from
the
past
will
fade
into
oblivion
Zaznam
spokój,
sen,
nie
będę
więcej
chlał,
dzień
w
dzień
I
will
find
peace,
sleep,
I
will
no
longer
eat,
day
after
day
Wiem,
że
wkrótce
wygram
batalię
i
odejdę
sobie
w
cień
I
know
I'm
gonna
win
the
battle
soon
and
I'm
gonna
fade
into
the
shadows
Trzydniowe
melanże,
samodestrukcja,
zaznasz
swój
kres
Three-day
benders,
self-destruction,
you
will
meet
your
end
Nie
ułatwiam
sobie
nic,
na
każdym
polu
dojeżdżam
się
I'm
not
making
it
easy
for
myself,
I'm
getting
fucked
in
every
field
Zapierdalam
na
przyszłość
każdy
jeden
dzień
I'm
working
my
ass
off
for
the
future
every
single
day
Zapierdalam
na
przyszłość
każdy
jeden
dzień,
suko
I'm
working
my
ass
off
for
the
future
every
single
day,
bitch
Niech
się
śmieją
z
mojego
syna,
że
ma
w
życiu
łatwiej
Let
them
laugh
at
my
son
that
he
has
it
easier
in
life
Ambicja
nie
zepchnie
go
na
drogi,
jakie
sam
miałem
dawniej
Ambition
will
not
push
him
on
the
roads
I
used
to
have
Posmakowałem
życia,
jest
fajnie,
co
dzień
żyjąc
w
bagnie
I
tasted
life,
it's
cool,
living
in
a
swamp
every
day
Na
ulicy
nikt
nie
kocha,
nie
ma
miłości
w
tym
stadzie
Nobody
loves
on
the
street,
there
is
no
love
in
this
herd
Wbiją
ci
kosę,
zabiorą
twój
hajs
i
jeszcze
zerżną
ci
pannę
They
will
stab
you,
take
your
money
and
rape
your
girl
Czy
naprawdę
chcesz
być
jak
ja,
by
dostać
taką
karę?
Do
you
really
want
to
be
like
me
to
get
that
kind
of
punishment?
Insomnia,
depresja,
panika,
trauma,
bóle
w
klatce
Insomnia,
depression,
panic,
trauma,
chest
pains
Wyciągaj
wnioski
z
otoczenia
i
wykorzystaj
swoją
szansę
Learn
from
your
surroundings
and
seize
your
chance
Bo
dobry
ojciec
to
największy
twardziel
Because
a
good
father
is
the
toughest
guy
I
nie
pytaj
którą
sam
ze
sobą
toczę
walkę
And
don't
ask
which
one
I'm
fighting
with
myself
Walczyłem
całą
dekadę,
by
zapełnić
tę
kartkę
I've
been
fighting
for
a
decade
to
fill
this
card
Jeżeli
dożyję,
będę
wydziaranym
hardkorowym
dziadkiem
If
I
live,
I'll
be
a
tattooed
hardcore
grandpa
Już
nie
w
kryminale
chce
ogłaszać
swą
dynastię
I
don't
want
to
announce
my
dynasty
in
prison
anymore
Przeżyłem
to
wszystko,
by
przynieść
wam
prawdę
I
went
through
all
this
to
bring
you
the
truth
Wyrzuciłem
Nokię,
latam
z
dotykowym
ekranem,
wiesz?
I
threw
away
my
Nokia,
I'm
flying
with
a
touchscreen,
you
know?
Nie
wszystko
w
polskiej
rapgrze
było
powiedziane
też
Not
everything
in
Polish
rap
has
been
said
either
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.