Текст и перевод песни Przemysław Gintrowski - Wilki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponieważ
żyli
prawem
wilka
Ведь
жили
они
по
закону
волчьему,
Historia
o
nich
głucho
milczy
История
о
них
умалчивает
глухо.
Pozostał
po
nich
w
kopnym
śniegu
Остался
после
них,
в
глубоком
снегу,
żółtawy
mocz
i
ten
ślad
wilczy
Лишь
желтоватый
след,
да
волчий
дух.
Szybciej
niż
w
plecy
strzał
zdradziecki
Быстрей,
чем
в
спину
выстрел
вероломный,
Trafiła
serce
mściwa
rozpacz
Их
настигала
месть,
расплата
злая.
Pili
samogon
jedli
nędzę
Пили
самогон,
ели
лишь
голод,
Tak
się
starali
losom
sprostać
Так
и
пытались
судьбу
свою
унять.
Już
nie
zostanie
agronomem
Не
стать
уже
"Тёмному"
агрономом,
"Ciemny"
a
"Świt"
- księgowym
"Свету"
- бухгалтером,
как
ни
старайся.
"Marusia"
- matką
"Grom"
- poetą
"Марусе"
- матерью,
"Грому"
- поэтом,
Posiwia
śnieg
ich
młode
głowy
Побелел
снег
на
висках
молодых.
Nie
opłakała
ich
Elektra
Не
оплакала
их
Электра
слезами,
Nie
pogrzebała
Antygona
Не
предала
земле
их
Антигона.
I
będą
tak
przez
całą
wieczność
И
будут
так
они
целую
вечность,
W
głębokim
śniegu
wiecznie
konać
В
глубоком
снегу
лежать
бездыханно.
Przegrali
dom
swój
w
białym
borze
Проиграли
свой
дом
средь
белого
бора,
Kędy
zawiewa
sypki
śnieg
Где
наметает
порошу
густую.
Nie
nam
żałować
- gryzipiórkom
-
Не
нам
жалеть,
нам,
кабинетным
воронам,
I
gładzić
ich
zmierzwioną
sierść
И
гладить
их
шерсть,
что
стала
ледяною.
Ponieważ
żyli
prawem
wilka
Ведь
жили
они
по
закону
волчьему,
Historia
o
nich
głucho
milczy
История
о
них
умалчивает
глухо.
Został
na
zawsze
w
dobrym
śniegu
Остался
навек
в
глубоком
снегу,
żółtawy
mocz
i
ten
trop
wilczy
Лишь
желтоватый
след,
да
волчий
дух.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Przemyslaw Adam Gintrowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.