Przyłu feat. Kartky - After - перевод текста песни на немецкий

After - Kartky , Przyłu перевод на немецкий




After
Nachher
Nagraj to za mnie jeśli spadnę na dno
Nimm das für mich auf, wenn ich auf den Boden falle
I nigdy więcej na mnie nie patrz jak dziś
Und schau nie wieder so auf mich wie heute
I każdy z nich będzie arcydziełem, bo
Und jeder von ihnen wird ein Meisterwerk sein, denn
Muszę mieć pewność jak odechce mi się żyć
Ich muss sicher sein, wenn ich keine Lust mehr habe zu leben
Nagraj to za mnie jeśli spadnę na dno
Nimm das für mich auf, wenn ich auf den Boden falle
I nigdy więcej na mnie nie patrz jak dziś
Und schau nie wieder so auf mich wie heute
I każdy z nich będzie arcydziełem, bo
Und jeder von ihnen wird ein Meisterwerk sein, denn
Muszę mieć pewność jak odechce mi się żyć
Ich muss sicher sein, wenn ich keine Lust mehr habe zu leben
Ból w moją czaszkę, napisz zanim zaśniesz
Schmerz in meinem Schädel, schreib, bevor du einschläfst
Czuję, że pierdolnie mnie dziś auto na tym białym pasie
Ich fühle, dass mich heute ein Auto auf diesem weißen Streifen erwischt
Zgubię zasięg, nie spodziewałaś się tego dziś
Ich verliere das Signal, du hast das heute nicht erwartet
Siedzisz tam gdzieś, myślisz o mnie, a ja mogę już nie
Du sitzt da irgendwo und denkst an mich, und ich könnte schon nicht mehr sein
I co wtedy? Myślisz, żeby pomyśleli, czy będą wiedzieli?
Und was dann? Glaubst du, sie würden denken, würden sie es wissen?
Że to może tak wielki człowiek, że zabraknie im kredy
Dass das vielleicht so ein großer Mensch war, dass ihnen die Kreide fehlt
Czyli cofną kredyt, co go zaciągnąłem na Ziemi?
Also streichen sie den Kredit, den ich auf der Erde aufgenommen habe?
Zostawiłem ślad, ale czy cokolwiek zmienił?
Ich habe eine Spur hinterlassen, aber hat sie irgendwas verändert?
Na dysku mam parę numerów, sortuj po datach z jesieni
Auf der Festplatte habe ich ein paar Nummern, sortiert nach Daten aus dem Herbst
Ty wiesz, że nie bez celu się alienowałem, kiedy padał deszcz
Du weißt, ich habe mich nicht ohne Grund isoliert, als es regnete
Chłopaki mi to odśpiewają w dokładnie taki sam dzień
Die Jungs werden es mir genau an demselben Tag vorsingen
Dajcie to naszym ludziom, przecież w nich przeżyje, co nie?
Gebt das unseren Leuten, denn in ihnen wird es weiterleben, oder?
Nagraj to za mnie jeśli spadnę na dno
Nimm das für mich auf, wenn ich auf den Boden falle
I nigdy więcej na mnie nie patrz jak dziś
Und schau nie wieder so auf mich wie heute
I każdy z nich będzie arcydziełem, bo
Und jeder von ihnen wird ein Meisterwerk sein, denn
Muszę mieć pewność jak odechce mi się żyć
Ich muss sicher sein, wenn ich keine Lust mehr habe zu leben
Nagraj to za mnie jeśli spadnę na dno
Nimm das für mich auf, wenn ich auf den Boden falle
I nigdy więcej na mnie nie patrz jak dziś
Und schau nie wieder so auf mich wie heute
I każdy z nich będzie arcydziełem, bo
Und jeder von ihnen wird ein Meisterwerk sein, denn
Muszę mieć pewność jak odechce mi się żyć
Ich muss sicher sein, wenn ich keine Lust mehr habe zu leben
Znałem wariata, co zapowiadał się pięknie i ogarniał przyszłość
Ich kannte einen Verrückten, der sich wunderschön anließ und die Zukunft im Griff hatte
Gdy go spotkałem po latach, wyglądał jak kurwa nie wracaj i idź stąd
Als ich ihn Jahre später traf, sah er aus wie "verpiss dich und geh"
I znałem wariata, co kminił se za dobre życie na szybko
Und ich kannte einen Verrückten, der sich ein schnelles, gutes Leben ausmalte
Jak lokalnego pajaca, co zbierał pieniądze na piwko
Wie ein lokaler Clown, der Geld für Bier sammelte
Poznałem też typa, co związałem z nim swoje życie, a potem lawina
Ich traf auch einen Typen, mit dem ich mein Leben verband, dann eine Lawine
Przyła się mówi Przyłuca poprawi, jebać to moja rodzina
Przyłu sagt, Przyłuca bringt es in Ordnung, scheiß drauf, das ist meine Familie
Jak młodszy bracik, który się spina i wkurwia tak czasem, że koniec
Wie ein kleiner Bruder, der sich aufregt und manchmal so wütend ist, dass es vorbei ist
Ale przywykłeś jak do tej blizny po iPhonie osiem na czole
Aber du gewöhnst dich daran wie an diese Narbe vom iPhone 8 auf der Stirn
A może to akcja, o której wrzuciłem za długiego posta?
Oder ist es die Aktion, über die ich einen zu langen Post geschrieben habe?
A może jak wspomnienie ojca przez mgłę, ledwo pamiętam postać
Oder wie die Erinnerung an den Vater im Nebel, ich erinnere mich kaum an diese Gestalt
A może to ona jak jeszcze była niewinna jak rosa?
Oder ist es sie, als sie noch unschuldig war wie Tau?
Dziecinna, urocza i piękna, a potem naćpana i bosa
Kindlich, süß und schön, und dann high und barfuß
Nagraj to za mnie jeśli spadnę na dno
Nimm das für mich auf, wenn ich auf den Boden falle
I nigdy więcej na mnie nie patrz jak dziś
Und schau nie wieder so auf mich wie heute
I każdy z nich będzie arcydziełem, bo
Und jeder von ihnen wird ein Meisterwerk sein, denn
Muszę mieć pewność jak odechce mi się żyć
Ich muss sicher sein, wenn ich keine Lust mehr habe zu leben
Nagraj to za mnie jeśli spadnę na dno
Nimm das für mich auf, wenn ich auf den Boden falle
I nigdy więcej na mnie nie patrz jak dziś
Und schau nie wieder so auf mich wie heute
I każdy z nich będzie arcydziełem, bo
Und jeder von ihnen wird ein Meisterwerk sein, denn
Muszę mieć pewność jak odechce mi się żyć
Ich muss sicher sein, wenn ich keine Lust mehr habe zu leben
Po co ten smutek?
Wozu diese Traurigkeit?
A po co zabawa?
Und wozu das Feiern?
Tak rozsypani od dawna i się nie umiemy poskładać
So zerstreut seit Langem und wir schaffen es nicht, uns zusammenzureißen
Po co ten smutek?
Wozu diese Traurigkeit?
I po co zabawa?
Und wozu das Feiern?
Bo ty się zaćpasz, a ja zejdę na zawał
Weil du dich zudröhnst und ich an einem Herzinfarkt sterbe
Proszę zastanów się mała
Bitte denk nach, Mädchen
Jeszcze możemy jak chciałaś
Wir können noch, wie du es wolltest
I napisz, gdy będziesz sama
Und schreib mir, wenn du allein bist
Ostatnia umiera wiara
Der letzte Glaube stirbt





Авторы: 6.luty


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.