Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kto
Ci
pierwszy
zaśpiewał?
Wer
hat
dir
zuerst
vorgesungen?
Kto
Ci
pierwszy
zatańczył?
Wer
hat
dir
zuerst
getanzt?
Chcemy
tam
wrócić,
ale
nie
będziemy
już
młodsi,
choć
chciałbym
Wir
wollen
dorthin
zurück,
aber
wir
werden
nicht
mehr
jünger
sein,
obwohl
ich
es
wollte
Kto
Ci
nadzieję,
a
komu
Ty
wiarę?
Wer
gab
dir
Hoffnung
und
wem
hast
du
geglaubt?
Koguty
pieją,
pozamiatane
Hähne
krähen,
alles
ist
vorbei
Tak
jak
w
pokoju,
do
którego
wołałem
mamę
Wie
in
dem
Zimmer,
in
dem
ich
nach
Mama
rief
Kto
Ci
pierwszy
zaśpiewał?
Wer
hat
dir
zuerst
vorgesungen?
Kto
Ci
pierwszy
zatańczył?
Wer
hat
dir
zuerst
getanzt?
Chcemy
tam
wrócić,
ale
nie
będziemy
już
młodsi,
choć
chciałbym
Wir
wollen
dorthin
zurück,
aber
wir
werden
nicht
mehr
jünger
sein,
obwohl
ich
es
wollte
Kto
Ci
nadzieję,
a
komu
Ty
wiarę?
Wer
gab
dir
Hoffnung
und
wem
hast
du
geglaubt?
Koguty
pieją,
pozamiatane
Hähne
krähen,
alles
ist
vorbei
Tak
jak
w
pokoju,
do
którego
wołałem
mamę
Wie
in
dem
Zimmer,
in
dem
ich
nach
Mama
rief
Brat
kolegi
do
mnie
rzucił:
"proszę
pana"
wczoraj
Der
Freund
meines
Bruders
sagte
zu
mir
gestern:
"Bitte,
Herr"
Może
powinienem
wybrać
tę
drogę
doktora
Vielleicht
hätte
ich
den
Weg
des
Doktors
wählen
sollen
Chociaż
nawet
nie
wiem
do
czego
służy
śledziona
Obwohl
ich
nicht
mal
weiß,
wozu
die
Milz
gut
ist
Może
to
browar,
może
to
paru
kumpli
Vielleicht
ist
es
das
Bier,
vielleicht
sind
es
ein
paar
Kumpel
Może
Twoje
kolorowe
oczy
jak
pocztówki
Vielleicht
deine
bunten
Augen
wie
Postkarten
Na
które
gapimy
się
tak
jak
do
sera
durny
In
die
wir
starren
wie
ein
Dummkopf
auf
Käse
Chociaż
nigdy
nie
dotrzеmy
do
tamtej
miejscówki,
wiem
Obwohl
wir
diesen
Ort
nie
erreichen
werden,
weiß
ich
Zapomniałеm,
żeby
żyć
i
to
chyba
moja
największa
wada
Ich
habe
vergessen
zu
leben,
und
das
ist
wohl
mein
größter
Fehler
Bo
cały
ten
syf,
błędy,
nadzieje
i
wstyd
Denn
der
ganze
Mist,
die
Fehler,
Hoffnungen
und
die
Scham
I
mój
pojebany
plan,
za
to
nie
będę
przepraszał
Und
mein
verrückter
Plan,
dafür
werde
ich
mich
nicht
entschuldigen
To
co
mamy
dziś,
wszystko
w
naszych
rękach
Was
wir
heute
haben,
alles
in
unseren
Händen
Wczoraj
tylko
w
głowie
i
niech
będzie
tam
do
śmierci
Gestern
nur
im
Kopf
und
soll
dort
bis
zum
Tod
bleiben
Ludzie
mówią:
"przyszłość
jest
ciemna
i
niepewna"
Die
Leute
sagen:
"Die
Zukunft
ist
dunkel
und
unsicher"
Ale
dla
mnie
to
wisienka
i
dzięki
Aber
für
mich
ist
es
die
Kirsche
oben
drauf,
und
danke
Kto
Ci
pierwszy
zaśpiewał?
Wer
hat
dir
zuerst
vorgesungen?
Kto
Ci
pierwszy
zatańczył?
Wer
hat
dir
zuerst
getanzt?
Chcemy
tam
wrócić,
ale
nie
będziemy
już
młodsi,
choć
chciałbym
Wir
wollen
dorthin
zurück,
aber
wir
werden
nicht
mehr
jünger
sein,
obwohl
ich
es
wollte
Kto
Ci
nadzieję,
a
komu
Ty
wiarę?
Wer
gab
dir
Hoffnung
und
wem
hast
du
geglaubt?
Koguty
pieją,
pozamiatane
Hähne
krähen,
alles
ist
vorbei
Tak
jak
w
pokoju,
do
którego
wołałem
mamę
Wie
in
dem
Zimmer,
in
dem
ich
nach
Mama
rief
Z
moich
snów
piękne
dni
Aus
meinen
Träumen
schöne
Tage
Kiedy
znów
można
wyjść
Wenn
man
wieder
rausgehen
kann
Chcemy
czuć,
chcemy
żyć
Wir
wollen
fühlen,
wir
wollen
leben
W
taki
dzień
jak
ten
An
einem
Tag
wie
diesem
Z
moich
snów
piękne
dni
Aus
meinen
Träumen
schöne
Tage
Kiedy
znów
można
wyjść
Wenn
man
wieder
rausgehen
kann
Chcemy
czuć,
chcemy
żyć
Wir
wollen
fühlen,
wir
wollen
leben
W
taki
dzień
jak
An
einem
Tag
wie
Kto
Ci
pierwszy
zaśpiewał?
Wer
hat
dir
zuerst
vorgesungen?
Kto
Ci
pierwszy
zatańczył?
Wer
hat
dir
zuerst
getanzt?
Chcemy
tam
wrócić,
ale
nie
będziemy
już
młodsi,
choć
chciałbym
Wir
wollen
dorthin
zurück,
aber
wir
werden
nicht
mehr
jünger
sein,
obwohl
ich
es
wollte
Kto
Ci
nadzieję,
a
komu
Ty
wiarę?
Wer
gab
dir
Hoffnung
und
wem
hast
du
geglaubt?
Koguty
pieją,
pozamiatane
Hähne
krähen,
alles
ist
vorbei
Tak
jak
w
pokoju,
do
którego
wołałem
mamę
Wie
in
dem
Zimmer,
in
dem
ich
nach
Mama
rief
Kto
Ci
pierwszy
zaśpiewał?
Wer
hat
dir
zuerst
vorgesungen?
Kto
Ci
pierwszy
zatańczył?
Wer
hat
dir
zuerst
getanzt?
Chcemy
tam
wrócić,
ale
nie
będziemy
już
młodsi,
choć
chciałbym
Wir
wollen
dorthin
zurück,
aber
wir
werden
nicht
mehr
jünger
sein,
obwohl
ich
es
wollte
Kto
Ci
nadzieję,
a
komu
Ty
wiarę?
Wer
gab
dir
Hoffnung
und
wem
hast
du
geglaubt?
Koguty
pieją,
pozamiatane
Hähne
krähen,
alles
ist
vorbei
Tak
jak
w
pokoju,
do
którego
wołałem
mamę
Wie
in
dem
Zimmer,
in
dem
ich
nach
Mama
rief
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cobra, Przyłu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.