Prezident - Absurd - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Prezident - Absurd




Absurd
Absurd
Das ist alles so absurd, merkt das keiner außer mir?
This is all so absurd, doesn't anyone notice but me?
Was es für Jobs gibt
The kinds of jobs that exist
Das ist alles so absurd, merkt das keiner außer mir?
This is all so absurd, doesn't anyone notice but me?
Merkt das keiner außer mir?
Doesn't anyone notice but me?
Kann doch nicht sein
It can't be
Das ist alles so absurd, merkt das keiner außer mir?
This is all so absurd, doesn't anyone notice but me?
Was es für Jobs gibt
The kinds of jobs that exist
Ist der Wahnsinn
It's madness
Das ist alles so absurd, merkt das keiner außer mir?
This is all so absurd, doesn't anyone notice but me?
Pick your poison, was macht Sinn für dich mein Sohn
Pick your poison, what makes sense to you, my son?
Wofür morgens raus, wofür brennst du lichterloh?
What gets you up in the morning, what are you burning brightly for?
Wofür ′nen Finger rühren? Wogegen 'nen Finger hoch?
What's worth lifting a finger for? What's worth raising a finger against?
Wofür ′nen Finger geben im Glauben, dass es sich lohnt?
What's worth sacrificing a finger for, believing it's worth it?
Sei ehrlich
Be honest
Wieviel Mut braucht es für den Scheiß, den du dir einredest?
How much courage does it take for the crap you tell yourself?
Meinetwegen auch das Gegenteil
Or the opposite, for all I care
Erzähl' mir halt von Mut und Phantasie- losigkeit, aber erzähl mir kein'
Tell me about courage and lack of imagination, but don't tell me
Auch du wachst doch mindestens einmal täglich auf
You don't also wake up at least once a day
Etwa nicht auch, mal mit mindestens leichtem Ekel auf
At least with a slight disgust
Weil was fehlt
Because something is missing
Wo nichts fehlt trotz Karriere, Frau, Dauerkarte, Kind
Where nothing is missing despite career, wife, season ticket, child
Ich bild′ mir nicht mal ein groß was durchschaut zu haben
I don't even pretend to have figured it all out
Alle scheinen staunenswert im Reinen mit was sie hinkriegen
Everyone seems remarkably okay with what they achieve
So viele schwachsinnige Jobs, so wenig Sinnkrisen
So many idiotic jobs, so few existential crises
So viele nackte Kaiser, so viele Blindflüge
So many naked emperors, so many blind flights
So viel Kämpfe, die auf Scheiß basieren und zu nichts führen
So many fights based on shit and leading nowhere
Dein Lebenslauf ein Schminkspiegel
Your resume a makeup mirror
Und das Herz mit heißer Luft gefüllt, ein praller roter Schwimmflügel
And the heart filled with hot air, a bulging red lifebuoy
Diese, unsere Spezies ist ne Qualzüchtung
This, our species, is a torture breed
Augen zu und durch ganz egal in welche Marschrichtung, oder?
Eyes closed, marching on, no matter the direction, right?
Geht das nur mir so?
Is it just me?
Das ist alles so absurd, merkt das keiner außer mir?
This is all so absurd, doesn't anyone notice but me?
Und nicht nur Jobs, die Überzeugungen
And not just jobs, the convictions
Das ist alles so absurd, merkt das keiner außer mir?
This is all so absurd, doesn't anyone notice but me?
Pick your poison, was macht Sinn für dich mein Sohn?
Pick your poison, what makes sense to you, my son?
Wofür morgens raus? Wofür brennst du lichterloh?
What gets you up in the morning? What are you burning brightly for?
Wofür ein Auge geben? Dein Leben, das ′ner Person
What would you give an eye for? Your life, to a person
Die dir nahe steht, sag was ist dein Gift, dein Methadon, dein Opium?
Close to you, tell me, what's your poison, your methadone, your opium?
Gott mag vielleicht tot sein
God may be dead
Doch was besseres ist mir noch nicht zu Ohren gekommen
But I haven't heard of anything better
Kann man schon traurig finden
It's sad, I guess
Nicht, dass ich noch glauben könnte
Not that I could still believe
Doch das Jenseits unsrer Horizonte sticht im Augenwinkel
But the beyond of our horizons stings in the corner of my eye
Diese Fightclub-Konsumkritik ist Kinderkacke
This Fight Club consumer critique is kid's stuff
Was war denn die Antwort, die die Linke hatte?
What was the Left's answer again?
Den Konsum besser zu verteilen
To distribute consumption better
Bitte danke alles klar, du Held
Please, thanks, all right, you hero
Sie krankt daran, dass sie konstant die falschen Fragen stellt
It suffers because it constantly asks the wrong questions
Es ist Leiden, wenn man hungert
It's suffering when you're hungry
Langeweile ab dem Punkt wo man genug hat
Boredom from the point where you have enough
Deshalb kann es nie genug sein (genug sein)
That's why it can never be enough (be enough)
Man darf das nicht als bloße Gier verstehen
You can't just understand it as greed
Ist halt alles wo's drin ist solang man im und nur im Diesseits lebt
It's all that's in it as long as you live in and only in this world
Ohne Wolkenheimat
Without a cloud home
Verfällt man auf so Blödsinn wie die Volksgemeinschaft
You fall for nonsense like the national community
Lacht ruhig selbstgefällig drüber
Laugh smugly about it
So als wär′n wir heute auch nur ein Quäntchen klüger
As if we were even a bit smarter today
Meine auf was auch immer hängengebliebenen Menschensbrüder
My fellow humans stuck on whatever
Denk am besten nicht tatsächlich drüber nach
Better not actually think about it
Das ist alles so absurd, merkt das keiner außer mir?
This is all so absurd, doesn't anyone notice but me?
Die Dauerwerbesendung zur Dauerkatastrophenwarnung
The permanent commercial for the permanent disaster warning
Das ist alles so absurd, merkt das keiner außer mir?
This is all so absurd, doesn't anyone notice but me?
Und Sisyphos macht jetzt Karriere
And Sisyphus is now making a career
Das ist alles so absurd, merkt das keiner außer mir?
This is all so absurd, doesn't anyone notice but me?
Held der Arbeit und glücklich, wird behauptet
Hero of labor and happy, they say
Das ist alles so absurd, merkt das keiner außer mir?
This is all so absurd, doesn't anyone notice but me?
Komm, pick your poison, was macht Sinn für dich mein Sohn?
Come on, pick your poison, what makes sense to you, my son?
Wofür morgens raus, wofür brennst du lichterloh?
What gets you up in the morning, what are you burning brightly for?
Wofür 'nen Finger rühren? Wogegen ′nen Finger hoch?
What's worth lifting a finger for? What's worth raising a finger against?
Wofür 'nen Finger geben im Glauben, dass es sich lohnt?
What's worth sacrificing a finger for, believing it's worth it?
Was macht Sinn für dich mein Sohn?
What makes sense to you, my son?
Wofür morgens raus, wofür brennst du lichterloh?
What gets you up in the morning, what are you burning brightly for?
Wofür ein Auge geben, dein Leben, das ′ner Person, die dir nahe steht, für welches hehre Ziel, welche Vision?
What would you give an eye for, your life, to a person close to you, for what noble goal, what vision?
Was spendet deinem Gewissen Trost?
What comforts your conscience?
Worüber macht man keine Witze?
What is no laughing matter?
Sag was wichtig ist, mein Sohn
Tell me what's important, my son
Sag was dir wirklich wichtig ist, mein Sohn
Tell me what's really important to you, my son
Sag was ganz eindeutig richtig ist, mein Sohn
Tell me what's clearly right, my son
Sag was ist nicht absurd?
Tell me what's not absurd?
Sag bitte was ist nicht absurd?
Please tell me what's not absurd?
Sag bitte was ist nicht absurd?
Please tell me what's not absurd?
Was ist nicht absurd? (absurd)
What's not absurd? (absurd)
Absurd (absurd)
Absurd (absurd)
Absurd (absurd)
Absurd (absurd)
Absurd (absurd)
Absurd (absurd)
Absinth
Absinthe





Авторы: Jay Baez, Viktor Bertermann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.