Текст и перевод песни Prezident - Absurd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
ist
alles
so
absurd,
merkt
das
keiner
außer
mir?
This
is
all
so
absurd,
doesn't
anyone
notice
but
me?
Was
es
für
Jobs
gibt
The
kinds
of
jobs
that
exist
Das
ist
alles
so
absurd,
merkt
das
keiner
außer
mir?
This
is
all
so
absurd,
doesn't
anyone
notice
but
me?
Merkt
das
keiner
außer
mir?
Doesn't
anyone
notice
but
me?
Kann
doch
nicht
sein
It
can't
be
Das
ist
alles
so
absurd,
merkt
das
keiner
außer
mir?
This
is
all
so
absurd,
doesn't
anyone
notice
but
me?
Was
es
für
Jobs
gibt
The
kinds
of
jobs
that
exist
Ist
der
Wahnsinn
It's
madness
Das
ist
alles
so
absurd,
merkt
das
keiner
außer
mir?
This
is
all
so
absurd,
doesn't
anyone
notice
but
me?
Pick
your
poison,
was
macht
Sinn
für
dich
mein
Sohn
Pick
your
poison,
what
makes
sense
to
you,
my
son?
Wofür
morgens
raus,
wofür
brennst
du
lichterloh?
What
gets
you
up
in
the
morning,
what
are
you
burning
brightly
for?
Wofür
′nen
Finger
rühren?
Wogegen
'nen
Finger
hoch?
What's
worth
lifting
a
finger
for?
What's
worth
raising
a
finger
against?
Wofür
′nen
Finger
geben
im
Glauben,
dass
es
sich
lohnt?
What's
worth
sacrificing
a
finger
for,
believing
it's
worth
it?
Wieviel
Mut
braucht
es
für
den
Scheiß,
den
du
dir
einredest?
How
much
courage
does
it
take
for
the
crap
you
tell
yourself?
Meinetwegen
auch
das
Gegenteil
Or
the
opposite,
for
all
I
care
Erzähl'
mir
halt
von
Mut
und
Phantasie-
losigkeit,
aber
erzähl
mir
kein'
Tell
me
about
courage
and
lack
of
imagination,
but
don't
tell
me
Auch
du
wachst
doch
mindestens
einmal
täglich
auf
You
don't
also
wake
up
at
least
once
a
day
Etwa
nicht
auch,
mal
mit
mindestens
leichtem
Ekel
auf
At
least
with
a
slight
disgust
Weil
was
fehlt
Because
something
is
missing
Wo
nichts
fehlt
trotz
Karriere,
Frau,
Dauerkarte,
Kind
Where
nothing
is
missing
despite
career,
wife,
season
ticket,
child
Ich
bild′
mir
nicht
mal
ein
groß
was
durchschaut
zu
haben
I
don't
even
pretend
to
have
figured
it
all
out
Alle
scheinen
staunenswert
im
Reinen
mit
was
sie
hinkriegen
Everyone
seems
remarkably
okay
with
what
they
achieve
So
viele
schwachsinnige
Jobs,
so
wenig
Sinnkrisen
So
many
idiotic
jobs,
so
few
existential
crises
So
viele
nackte
Kaiser,
so
viele
Blindflüge
So
many
naked
emperors,
so
many
blind
flights
So
viel
Kämpfe,
die
auf
Scheiß
basieren
und
zu
nichts
führen
So
many
fights
based
on
shit
and
leading
nowhere
Dein
Lebenslauf
ein
Schminkspiegel
Your
resume
a
makeup
mirror
Und
das
Herz
mit
heißer
Luft
gefüllt,
ein
praller
roter
Schwimmflügel
And
the
heart
filled
with
hot
air,
a
bulging
red
lifebuoy
Diese,
unsere
Spezies
ist
ne
Qualzüchtung
This,
our
species,
is
a
torture
breed
Augen
zu
und
durch
ganz
egal
in
welche
Marschrichtung,
oder?
Eyes
closed,
marching
on,
no
matter
the
direction,
right?
Geht
das
nur
mir
so?
Is
it
just
me?
Das
ist
alles
so
absurd,
merkt
das
keiner
außer
mir?
This
is
all
so
absurd,
doesn't
anyone
notice
but
me?
Und
nicht
nur
Jobs,
die
Überzeugungen
And
not
just
jobs,
the
convictions
Das
ist
alles
so
absurd,
merkt
das
keiner
außer
mir?
This
is
all
so
absurd,
doesn't
anyone
notice
but
me?
Pick
your
poison,
was
macht
Sinn
für
dich
mein
Sohn?
Pick
your
poison,
what
makes
sense
to
you,
my
son?
Wofür
morgens
raus?
Wofür
brennst
du
lichterloh?
What
gets
you
up
in
the
morning?
What
are
you
burning
brightly
for?
Wofür
ein
Auge
geben?
Dein
Leben,
das
′ner
Person
What
would
you
give
an
eye
for?
Your
life,
to
a
person
Die
dir
nahe
steht,
sag
was
ist
dein
Gift,
dein
Methadon,
dein
Opium?
Close
to
you,
tell
me,
what's
your
poison,
your
methadone,
your
opium?
Gott
mag
vielleicht
tot
sein
God
may
be
dead
Doch
was
besseres
ist
mir
noch
nicht
zu
Ohren
gekommen
But
I
haven't
heard
of
anything
better
Kann
man
schon
traurig
finden
It's
sad,
I
guess
Nicht,
dass
ich
noch
glauben
könnte
Not
that
I
could
still
believe
Doch
das
Jenseits
unsrer
Horizonte
sticht
im
Augenwinkel
But
the
beyond
of
our
horizons
stings
in
the
corner
of
my
eye
Diese
Fightclub-Konsumkritik
ist
Kinderkacke
This
Fight
Club
consumer
critique
is
kid's
stuff
Was
war
denn
die
Antwort,
die
die
Linke
hatte?
What
was
the
Left's
answer
again?
Den
Konsum
besser
zu
verteilen
To
distribute
consumption
better
Bitte
danke
alles
klar,
du
Held
Please,
thanks,
all
right,
you
hero
Sie
krankt
daran,
dass
sie
konstant
die
falschen
Fragen
stellt
It
suffers
because
it
constantly
asks
the
wrong
questions
Es
ist
Leiden,
wenn
man
hungert
It's
suffering
when
you're
hungry
Langeweile
ab
dem
Punkt
wo
man
genug
hat
Boredom
from
the
point
where
you
have
enough
Deshalb
kann
es
nie
genug
sein
(genug
sein)
That's
why
it
can
never
be
enough
(be
enough)
Man
darf
das
nicht
als
bloße
Gier
verstehen
You
can't
just
understand
it
as
greed
Ist
halt
alles
wo's
drin
ist
solang
man
im
und
nur
im
Diesseits
lebt
It's
all
that's
in
it
as
long
as
you
live
in
and
only
in
this
world
Ohne
Wolkenheimat
Without
a
cloud
home
Verfällt
man
auf
so
Blödsinn
wie
die
Volksgemeinschaft
You
fall
for
nonsense
like
the
national
community
Lacht
ruhig
selbstgefällig
drüber
Laugh
smugly
about
it
So
als
wär′n
wir
heute
auch
nur
ein
Quäntchen
klüger
As
if
we
were
even
a
bit
smarter
today
Meine
auf
was
auch
immer
hängengebliebenen
Menschensbrüder
My
fellow
humans
stuck
on
whatever
Denk
am
besten
nicht
tatsächlich
drüber
nach
Better
not
actually
think
about
it
Das
ist
alles
so
absurd,
merkt
das
keiner
außer
mir?
This
is
all
so
absurd,
doesn't
anyone
notice
but
me?
Die
Dauerwerbesendung
zur
Dauerkatastrophenwarnung
The
permanent
commercial
for
the
permanent
disaster
warning
Das
ist
alles
so
absurd,
merkt
das
keiner
außer
mir?
This
is
all
so
absurd,
doesn't
anyone
notice
but
me?
Und
Sisyphos
macht
jetzt
Karriere
And
Sisyphus
is
now
making
a
career
Das
ist
alles
so
absurd,
merkt
das
keiner
außer
mir?
This
is
all
so
absurd,
doesn't
anyone
notice
but
me?
Held
der
Arbeit
und
glücklich,
wird
behauptet
Hero
of
labor
and
happy,
they
say
Das
ist
alles
so
absurd,
merkt
das
keiner
außer
mir?
This
is
all
so
absurd,
doesn't
anyone
notice
but
me?
Komm,
pick
your
poison,
was
macht
Sinn
für
dich
mein
Sohn?
Come
on,
pick
your
poison,
what
makes
sense
to
you,
my
son?
Wofür
morgens
raus,
wofür
brennst
du
lichterloh?
What
gets
you
up
in
the
morning,
what
are
you
burning
brightly
for?
Wofür
'nen
Finger
rühren?
Wogegen
′nen
Finger
hoch?
What's
worth
lifting
a
finger
for?
What's
worth
raising
a
finger
against?
Wofür
'nen
Finger
geben
im
Glauben,
dass
es
sich
lohnt?
What's
worth
sacrificing
a
finger
for,
believing
it's
worth
it?
Was
macht
Sinn
für
dich
mein
Sohn?
What
makes
sense
to
you,
my
son?
Wofür
morgens
raus,
wofür
brennst
du
lichterloh?
What
gets
you
up
in
the
morning,
what
are
you
burning
brightly
for?
Wofür
ein
Auge
geben,
dein
Leben,
das
′ner
Person,
die
dir
nahe
steht,
für
welches
hehre
Ziel,
welche
Vision?
What
would
you
give
an
eye
for,
your
life,
to
a
person
close
to
you,
for
what
noble
goal,
what
vision?
Was
spendet
deinem
Gewissen
Trost?
What
comforts
your
conscience?
Worüber
macht
man
keine
Witze?
What
is
no
laughing
matter?
Sag
was
wichtig
ist,
mein
Sohn
Tell
me
what's
important,
my
son
Sag
was
dir
wirklich
wichtig
ist,
mein
Sohn
Tell
me
what's
really
important
to
you,
my
son
Sag
was
ganz
eindeutig
richtig
ist,
mein
Sohn
Tell
me
what's
clearly
right,
my
son
Sag
was
ist
nicht
absurd?
Tell
me
what's
not
absurd?
Sag
bitte
was
ist
nicht
absurd?
Please
tell
me
what's
not
absurd?
Sag
bitte
was
ist
nicht
absurd?
Please
tell
me
what's
not
absurd?
Was
ist
nicht
absurd?
(absurd)
What's
not
absurd?
(absurd)
Absurd
(absurd)
Absurd
(absurd)
Absurd
(absurd)
Absurd
(absurd)
Absurd
(absurd)
Absurd
(absurd)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jay Baez, Viktor Bertermann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.