Prezident - Antimidas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Prezident - Antimidas




Antimidas
Antimidas
Ah, er war in der Blüte seines Lebens, und schon rührte er zu Tränen
Ah, he was in the prime of his life, and already he moved to tears
Und führte jenes wie 'ne bloße Übung für das nächste
And conducted that like a mere exercise for the next
Und später wie 'ne Probe für sein bühnenreifes Ebenbild
And later like a rehearsal for his stage-ready image
Auf dass man dieses überreich in Trockeneis und Nebel hüllt
So that this one is richly wrapped in dry ice and fog
Ist schließlich nie so richtig auf den Hund gekomm'
After all, he never really went to the dogs
Doch ist okay, so sind paar gute Tracks bei rumgekomm'
But it's okay, some good tracks came out of it
Wunder Punkt und noch'n Punkt, und Komma, Strich
Miracle point and another point, and comma, dash
Was anderes wollte oder konnt' er nicht, zumindestens nicht sonderlich
He didn't want or couldn't do anything else, at least not particularly
Erfolgreich, Donnerlittchen, Tisch- und Trommelwirbel
Successful, gosh darn it, table and drum rolls
Für den dunklen Sonnenkönig mit Kanülen im Bombengürtel
For the dark sun king with needles in his bomb belt
Unbeirrbar, ungeschönt, würd' am liebsten ungestört sein
Unwavering, unvarnished, would prefer to be undisturbed
Und sei's auch um den Preis des Ungehörtbleibens, na wird's bald
Even if it's at the cost of remaining unheard, well, it will be soon
Das Diesseits war noch nie seins und er spürts halt
This world has never been his and he just feels it
Und giert halt nach allem was ihn liebreizt, ein Spielball
And craves everything that charms him, a plaything
Als Bengel schon 'n kleines Bisschen altklug, ein Bisschen frühreif
As a kid, already a little bit old-fashioned, a little bit precocious
Sich fühlend wie Jules Verne zwischen Schlüsselloch und Türspalt
Feeling like Jules Verne between keyhole and door crack
Ich schwöre auf den Inhalt meines hohlen Zahns:
I swear by the contents of my hollow tooth:
Was ich anfasse wird kohlenschwarz
What I touch turns coal black
Ohne Spaß, ich bin Antimidas, nenn' mich Antimidas
No kidding, I'm Antimidas, call me Antimidas
Ich bin betrunken und in Flammen und ich stolper und zerstöre
I'm drunk and on fire and I stumble and destroy
Kaputt machen gerad' weil etwas schön ist
Breaking things just because something is beautiful
Ist Luxus gerade dann, wenn man verwöhnt ist
Is luxury just when you're spoiled
Heute ein König, seine Hochwürden
Today a king, his Reverence
Antimidas, nenn' mich Antimidas
Antimidas, call me Antimidas
Ich bin betrunken und in Flammen und ich stolper und zerstöre
I'm drunk and on fire and I stumble and destroy
Insular meine Begabung, insular meine Behinderung
Insular my talent, insular my disability
Ich musste immer schon auf ganz basale Trichter komm'
I always had to come up with very basic funnels
Manche ha'm nervöse Leiden, ich hab' nervöse Freuden
Some people have nervous ailments, I have nervous joys
Den Schädel bis zur Schädelnaht gefüllt mit Störgeräuschen
The skull filled to the cranial suture with noise
Hürdenläufe, wo alle anderen flanieren
Obstacle courses where everyone else strolls
Hab' nie einfach das gesagt, was irgendjemand von mir hören wollte
I never just said what anyone wanted to hear from me
Würdevoll, traumhaft schön zu scheitern liegt mir sehr
Failing with dignity, dreamily beautiful, is very important to me
Mein Faible und mien Händchen für's weit Hergeholte rührt hierher
My penchant and my knack for the far-fetched comes from this
Ich lass' mir's schön vergolden, schick' ein paar Polareiskappen
I'll have it gilded, send a few polar ice caps
Eure Wirbelsäulen herab von Schulterblatt bis Badeschlappen
Down your spines from shoulder blade to flip-flops
Manche werden süchtig, verstörend is' dis', ehrlich is' dis'
Some get addicted, it's disturbing, it's honest
Hart, aber herzlich is' dis', schmerzhaft is' dis', herrlich is' dis'
Hard, but heartfelt, it's painful, it's wonderful
Denn es is' ernst, man sieht's ihm an
Because it's serious, you can tell by looking at him
Und dennoch bloß Performance,
And yet it's just performance,
Ist er fertig, fällt er prompt in sich zusammen
When he's done, he promptly collapses
Verschwindet erst im Stimmengewirr
First disappears into the babble of voices
Und anschließend durchs Hintertürchen
And then through the back door
Zappenduster, finster wird es, heute ein Winterkönig
Pitch dark, it gets dark, today a winter king
Ich schwöre auf den Inhalt meines hohlen Zahns:
I swear by the contents of my hollow tooth:
Was ich anfasse wird kohlenschwarz
What I touch turns coal black
Ohne Spaß, ich bin Antimidas, nenn' mich Antimidas
No kidding, I'm Antimidas, call me Antimidas
Ich bin betrunken und in Flammen und ich stolper und zerstöre
I'm drunk and on fire and I stumble and destroy
Kaputt machen gerad' weil etwas schön ist
Breaking things just because something is beautiful
Ist Luxus gerade dann, wenn man verwöhnt ist
Is luxury just when you're spoiled
Heute ein König, seine Hochwürden
Today a king, his Reverence
Antimidas, nenn' mich Antimidas
Antimidas, call me Antimidas
Ich bin betrunken und in Flammen und ich stolper und zerstöre
I'm drunk and on fire and I stumble and destroy
Paar neue Frauennamen lernen, bloß um einen zu vergessen
Learn a few new women's names, just to forget one
Schönen guten Tag Erinnerungen, bleibt ihr noch zum Essen?
Good day memories, are you staying for dinner?
Es gibt sieben Gänge Hochgewürgtes als Horsd'œuvres
There are seven courses of regurgitated food as hors d'oeuvres
Momentaufnahmen im Hinterkopf, zuckersüß wie Dosenpfirsisch
Snapshots in the back of the head, sweet as canned peaches
Oh, du Fröhliche und zaudern kann er auch
Oh, you cheerful and he can hesitate too
Nicht ausgedacht, doch hausgemacht, das is' alles was ihn schlaucht
Not made up, but homemade, that's all that wears him out
Wie misstrauisch er schaut, sobald ihm irgendjemand nah kommt
How suspiciously he looks as soon as anyone gets close to him
Aus Erfahrung oder Mangel an Erfahrung, keine Ahnung
From experience or lack of experience, I don't know
Seine Eltern waren beide eher sparsam mit Gefühlen
His parents were both rather sparing with feelings
Seine Schwester nimmt's ihnen übel, doch er nicht, er ist zufrieden
His sister resents them, but he doesn't, he's content
Er nimmt mit in seine Tiefe was man in ihn wirft
He takes into his depth what you throw at him
Will keine Seele brauchen, ist an jener interessiert
Doesn't want to need a soul, is interested in that one
Auch an den schlechten, gerad' an den verworfenen
Even the bad ones, especially the discarded ones
Doch will er nichts zu irgendeine Ordnung bringen, weil er keine hat
But he doesn't want to bring anything to any order because he has none
Und sein Bauchgefühl nur
And his gut feeling only
Bärendienste leistet, er gibt niemandem die Hand
Does him a disservice, he doesn't shake hands with anyone
Nicht aus Groll, sondern aus Angst, ist ihm peinlich
Not out of resentment, but out of fear, it's embarrassing to him
Doch ich schwöre auf den Inhalt meines hohlen Zahns:
But I swear by the contents of my hollow tooth:
Was ich anfasse wird kohlenschwarz
What I touch turns coal black
Ohne Spaß, ich bin Antimidas, nenn' mich Antimidas
No kidding, I'm Antimidas, call me Antimidas
Ich bin betrunken und in Flammen und ich stolper und zerstöre
I'm drunk and on fire and I stumble and destroy
Kaputt machen gerad' weil etwas schön ist
Breaking things just because something is beautiful
Ist Luxus gerade dann, wenn man verwöhnt ist
Is luxury just when you're spoiled
Heute ein König, seine Hochwürden
Today a king, his Reverence
Antimidas, nenn' mich Antimidas
Antimidas, call me Antimidas
Ich bin betrunken und in Flammen und ich stolper und zerstöre
I'm drunk and on fire and I stumble and destroy





Авторы: Viktor Bertermann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.