Текст и перевод песни Prezident - Antimidas
Ah,
er
war
in
der
Blüte
seines
Lebens,
und
schon
rührte
er
zu
Tränen
Ah,
he
was
in
the
prime
of
his
life,
and
already
he
moved
to
tears
Und
führte
jenes
wie
'ne
bloße
Übung
für
das
nächste
And
conducted
that
like
a
mere
exercise
for
the
next
Und
später
wie
'ne
Probe
für
sein
bühnenreifes
Ebenbild
And
later
like
a
rehearsal
for
his
stage-ready
image
Auf
dass
man
dieses
überreich
in
Trockeneis
und
Nebel
hüllt
So
that
this
one
is
richly
wrapped
in
dry
ice
and
fog
Ist
schließlich
nie
so
richtig
auf
den
Hund
gekomm'
After
all,
he
never
really
went
to
the
dogs
Doch
ist
okay,
so
sind
paar
gute
Tracks
bei
rumgekomm'
But
it's
okay,
some
good
tracks
came
out
of
it
Wunder
Punkt
und
noch'n
Punkt,
und
Komma,
Strich
Miracle
point
and
another
point,
and
comma,
dash
Was
anderes
wollte
oder
konnt'
er
nicht,
zumindestens
nicht
sonderlich
He
didn't
want
or
couldn't
do
anything
else,
at
least
not
particularly
Erfolgreich,
Donnerlittchen,
Tisch-
und
Trommelwirbel
Successful,
gosh
darn
it,
table
and
drum
rolls
Für
den
dunklen
Sonnenkönig
mit
Kanülen
im
Bombengürtel
For
the
dark
sun
king
with
needles
in
his
bomb
belt
Unbeirrbar,
ungeschönt,
würd'
am
liebsten
ungestört
sein
Unwavering,
unvarnished,
would
prefer
to
be
undisturbed
Und
sei's
auch
um
den
Preis
des
Ungehörtbleibens,
na
wird's
bald
Even
if
it's
at
the
cost
of
remaining
unheard,
well,
it
will
be
soon
Das
Diesseits
war
noch
nie
seins
und
er
spürts
halt
This
world
has
never
been
his
and
he
just
feels
it
Und
giert
halt
nach
allem
was
ihn
liebreizt,
ein
Spielball
And
craves
everything
that
charms
him,
a
plaything
Als
Bengel
schon
'n
kleines
Bisschen
altklug,
ein
Bisschen
frühreif
As
a
kid,
already
a
little
bit
old-fashioned,
a
little
bit
precocious
Sich
fühlend
wie
Jules
Verne
zwischen
Schlüsselloch
und
Türspalt
Feeling
like
Jules
Verne
between
keyhole
and
door
crack
Ich
schwöre
auf
den
Inhalt
meines
hohlen
Zahns:
I
swear
by
the
contents
of
my
hollow
tooth:
Was
ich
anfasse
wird
kohlenschwarz
What
I
touch
turns
coal
black
Ohne
Spaß,
ich
bin
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
No
kidding,
I'm
Antimidas,
call
me
Antimidas
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
I'm
drunk
and
on
fire
and
I
stumble
and
destroy
Kaputt
machen
gerad'
weil
etwas
schön
ist
Breaking
things
just
because
something
is
beautiful
Ist
Luxus
gerade
dann,
wenn
man
verwöhnt
ist
Is
luxury
just
when
you're
spoiled
Heute
ein
König,
seine
Hochwürden
Today
a
king,
his
Reverence
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Antimidas,
call
me
Antimidas
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
I'm
drunk
and
on
fire
and
I
stumble
and
destroy
Insular
meine
Begabung,
insular
meine
Behinderung
Insular
my
talent,
insular
my
disability
Ich
musste
immer
schon
auf
ganz
basale
Trichter
komm'
I
always
had
to
come
up
with
very
basic
funnels
Manche
ha'm
nervöse
Leiden,
ich
hab'
nervöse
Freuden
Some
people
have
nervous
ailments,
I
have
nervous
joys
Den
Schädel
bis
zur
Schädelnaht
gefüllt
mit
Störgeräuschen
The
skull
filled
to
the
cranial
suture
with
noise
Hürdenläufe,
wo
alle
anderen
flanieren
Obstacle
courses
where
everyone
else
strolls
Hab'
nie
einfach
das
gesagt,
was
irgendjemand
von
mir
hören
wollte
I
never
just
said
what
anyone
wanted
to
hear
from
me
Würdevoll,
traumhaft
schön
zu
scheitern
liegt
mir
sehr
Failing
with
dignity,
dreamily
beautiful,
is
very
important
to
me
Mein
Faible
und
mien
Händchen
für's
weit
Hergeholte
rührt
hierher
My
penchant
and
my
knack
for
the
far-fetched
comes
from
this
Ich
lass'
mir's
schön
vergolden,
schick'
ein
paar
Polareiskappen
I'll
have
it
gilded,
send
a
few
polar
ice
caps
Eure
Wirbelsäulen
herab
von
Schulterblatt
bis
Badeschlappen
Down
your
spines
from
shoulder
blade
to
flip-flops
Manche
werden
süchtig,
verstörend
is'
dis',
ehrlich
is'
dis'
Some
get
addicted,
it's
disturbing,
it's
honest
Hart,
aber
herzlich
is'
dis',
schmerzhaft
is'
dis',
herrlich
is'
dis'
Hard,
but
heartfelt,
it's
painful,
it's
wonderful
Denn
es
is'
ernst,
man
sieht's
ihm
an
Because
it's
serious,
you
can
tell
by
looking
at
him
Und
dennoch
bloß
Performance,
And
yet
it's
just
performance,
Ist
er
fertig,
fällt
er
prompt
in
sich
zusammen
When
he's
done,
he
promptly
collapses
Verschwindet
erst
im
Stimmengewirr
First
disappears
into
the
babble
of
voices
Und
anschließend
durchs
Hintertürchen
And
then
through
the
back
door
Zappenduster,
finster
wird
es,
heute
ein
Winterkönig
Pitch
dark,
it
gets
dark,
today
a
winter
king
Ich
schwöre
auf
den
Inhalt
meines
hohlen
Zahns:
I
swear
by
the
contents
of
my
hollow
tooth:
Was
ich
anfasse
wird
kohlenschwarz
What
I
touch
turns
coal
black
Ohne
Spaß,
ich
bin
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
No
kidding,
I'm
Antimidas,
call
me
Antimidas
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
I'm
drunk
and
on
fire
and
I
stumble
and
destroy
Kaputt
machen
gerad'
weil
etwas
schön
ist
Breaking
things
just
because
something
is
beautiful
Ist
Luxus
gerade
dann,
wenn
man
verwöhnt
ist
Is
luxury
just
when
you're
spoiled
Heute
ein
König,
seine
Hochwürden
Today
a
king,
his
Reverence
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Antimidas,
call
me
Antimidas
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
I'm
drunk
and
on
fire
and
I
stumble
and
destroy
Paar
neue
Frauennamen
lernen,
bloß
um
einen
zu
vergessen
Learn
a
few
new
women's
names,
just
to
forget
one
Schönen
guten
Tag
Erinnerungen,
bleibt
ihr
noch
zum
Essen?
Good
day
memories,
are
you
staying
for
dinner?
Es
gibt
sieben
Gänge
Hochgewürgtes
als
Horsd'œuvres
There
are
seven
courses
of
regurgitated
food
as
hors
d'oeuvres
Momentaufnahmen
im
Hinterkopf,
zuckersüß
wie
Dosenpfirsisch
Snapshots
in
the
back
of
the
head,
sweet
as
canned
peaches
Oh,
du
Fröhliche
und
zaudern
kann
er
auch
Oh,
you
cheerful
and
he
can
hesitate
too
Nicht
ausgedacht,
doch
hausgemacht,
das
is'
alles
was
ihn
schlaucht
Not
made
up,
but
homemade,
that's
all
that
wears
him
out
Wie
misstrauisch
er
schaut,
sobald
ihm
irgendjemand
nah
kommt
How
suspiciously
he
looks
as
soon
as
anyone
gets
close
to
him
Aus
Erfahrung
oder
Mangel
an
Erfahrung,
keine
Ahnung
From
experience
or
lack
of
experience,
I
don't
know
Seine
Eltern
waren
beide
eher
sparsam
mit
Gefühlen
His
parents
were
both
rather
sparing
with
feelings
Seine
Schwester
nimmt's
ihnen
übel,
doch
er
nicht,
er
ist
zufrieden
His
sister
resents
them,
but
he
doesn't,
he's
content
Er
nimmt
mit
in
seine
Tiefe
was
man
in
ihn
wirft
He
takes
into
his
depth
what
you
throw
at
him
Will
keine
Seele
brauchen,
ist
an
jener
interessiert
Doesn't
want
to
need
a
soul,
is
interested
in
that
one
Auch
an
den
schlechten,
gerad'
an
den
verworfenen
Even
the
bad
ones,
especially
the
discarded
ones
Doch
will
er
nichts
zu
irgendeine
Ordnung
bringen,
weil
er
keine
hat
But
he
doesn't
want
to
bring
anything
to
any
order
because
he
has
none
Und
sein
Bauchgefühl
nur
And
his
gut
feeling
only
Bärendienste
leistet,
er
gibt
niemandem
die
Hand
Does
him
a
disservice,
he
doesn't
shake
hands
with
anyone
Nicht
aus
Groll,
sondern
aus
Angst,
ist
ihm
peinlich
Not
out
of
resentment,
but
out
of
fear,
it's
embarrassing
to
him
Doch
ich
schwöre
auf
den
Inhalt
meines
hohlen
Zahns:
But
I
swear
by
the
contents
of
my
hollow
tooth:
Was
ich
anfasse
wird
kohlenschwarz
What
I
touch
turns
coal
black
Ohne
Spaß,
ich
bin
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
No
kidding,
I'm
Antimidas,
call
me
Antimidas
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
I'm
drunk
and
on
fire
and
I
stumble
and
destroy
Kaputt
machen
gerad'
weil
etwas
schön
ist
Breaking
things
just
because
something
is
beautiful
Ist
Luxus
gerade
dann,
wenn
man
verwöhnt
ist
Is
luxury
just
when
you're
spoiled
Heute
ein
König,
seine
Hochwürden
Today
a
king,
his
Reverence
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Antimidas,
call
me
Antimidas
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
I'm
drunk
and
on
fire
and
I
stumble
and
destroy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Viktor Bertermann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.