Текст и перевод песни Prezident - Antimidas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
er
war
in
der
Blüte
seines
Lebens,
und
schon
rührte
er
zu
Tränen
Ах,
он
был
в
расцвете
сил,
и
уже
трогателен
до
слез
Und
führte
jenes
wie
'ne
bloße
Übung
für
das
nächste
И
вел
себя
так,
словно
это
всего
лишь
репетиция
перед
следующим
Und
später
wie
'ne
Probe
für
sein
bühnenreifes
Ebenbild
А
позже,
как
проба
пера
для
своего
сценического
образа
Auf
dass
man
dieses
überreich
in
Trockeneis
und
Nebel
hüllt
Чтобы
потом
щедро
окутать
его
сухим
льдом
и
туманом
Ist
schließlich
nie
so
richtig
auf
den
Hund
gekomm'
Ведь,
по
правде
говоря,
он
так
и
не
преуспел
по-настоящему
Doch
ist
okay,
so
sind
paar
gute
Tracks
bei
rumgekomm'
Но
ничего,
зато
появилось
несколько
хороших
треков
Wunder
Punkt
und
noch'n
Punkt,
und
Komma,
Strich
Чудосная
точка,
еще
точка,
запятая,
тире
Was
anderes
wollte
oder
konnt'
er
nicht,
zumindestens
nicht
sonderlich
Больше
он
ничего
не
хотел
или
не
мог,
по
крайней
мере,
не
особо
Erfolgreich,
Donnerlittchen,
Tisch-
und
Trommelwirbel
Успешно,
черт
возьми,
барабанная
дробь
и
аплодисменты
Für
den
dunklen
Sonnenkönig
mit
Kanülen
im
Bombengürtel
Для
темного
Короля
Солнца
с
канюлями
в
поясе
шахида
Unbeirrbar,
ungeschönt,
würd'
am
liebsten
ungestört
sein
Непоколебимый,
неприукрашенный,
хотел
бы
остаться
в
покое
Und
sei's
auch
um
den
Preis
des
Ungehörtbleibens,
na
wird's
bald
И
пусть
даже
ценой
забвения,
ну
скоро
станет
Das
Diesseits
war
noch
nie
seins
und
er
spürts
halt
Этот
мир
никогда
не
был
его,
и
он
это
чувствует
Und
giert
halt
nach
allem
was
ihn
liebreizt,
ein
Spielball
И
жаждет
всего,
что
его
манит,
игрушка
судьбы
Als
Bengel
schon
'n
kleines
Bisschen
altklug,
ein
Bisschen
frühreif
Еще
мальчишкой
был
немного
взрослым,
немного
ранним
Sich
fühlend
wie
Jules
Verne
zwischen
Schlüsselloch
und
Türspalt
Чувствуя
себя
Жюлем
Верном
между
замочной
скважиной
и
дверной
щелью
Ich
schwöre
auf
den
Inhalt
meines
hohlen
Zahns:
Клянусь
содержимым
своего
пустого
зуба:
Was
ich
anfasse
wird
kohlenschwarz
Всё,
к
чему
я
прикасаюсь,
становится
чернее
угля
Ohne
Spaß,
ich
bin
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Без
шуток,
я
Антимидас,
зови
меня
Антимидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
объятый
пламенем,
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Kaputt
machen
gerad'
weil
etwas
schön
ist
Ломаю
всё
только
потому,
что
это
красиво
Ist
Luxus
gerade
dann,
wenn
man
verwöhnt
ist
Это
роскошь,
особенно
когда
ты
избалован
Heute
ein
König,
seine
Hochwürden
Сегодня
король,
его
преосвященство
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Антимидас,
зови
меня
Антимидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
объятый
пламенем,
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Insular
meine
Begabung,
insular
meine
Behinderung
Мой
талант
изолирован,
моя
неполноценность
изолирована
Ich
musste
immer
schon
auf
ganz
basale
Trichter
komm'
Мне
всегда
приходилось
прибегать
к
самым
простым
решениям
Manche
ha'm
nervöse
Leiden,
ich
hab'
nervöse
Freuden
У
некоторых
нервные
расстройства,
у
меня
нервная
радость
Den
Schädel
bis
zur
Schädelnaht
gefüllt
mit
Störgeräuschen
Череп
до
швов
наполнен
шумом
помех
Hürdenläufe,
wo
alle
anderen
flanieren
Бегу
с
препятствиями
там,
где
другие
прогуливаются
Hab'
nie
einfach
das
gesagt,
was
irgendjemand
von
mir
hören
wollte
Никогда
не
говорил
того,
что
кто-то
хотел
от
меня
услышать
Würdevoll,
traumhaft
schön
zu
scheitern
liegt
mir
sehr
Мне
очень
нравится
с
достоинством,
потрясающе
красиво
потерпеть
неудачу
Mein
Faible
und
mien
Händchen
für's
weit
Hergeholte
rührt
hierher
Моя
слабость
и
моя
склонность
к
преувеличениям
отсюда
родом
Ich
lass'
mir's
schön
vergolden,
schick'
ein
paar
Polareiskappen
Я
позволяю
себе
роскошь,
отправляю
пару
полярных
шапок
Eure
Wirbelsäulen
herab
von
Schulterblatt
bis
Badeschlappen
Ваши
позвоночники
вниз
от
лопаток
до
шлепанцев
Manche
werden
süchtig,
verstörend
is'
dis',
ehrlich
is'
dis'
Некоторые
становятся
зависимыми,
это
тревожно,
это
честно
Hart,
aber
herzlich
is'
dis',
schmerzhaft
is'
dis',
herrlich
is'
dis'
Жестко,
но
сердечно,
это
больно,
это
великолепно
Denn
es
is'
ernst,
man
sieht's
ihm
an
Потому
что
это
серьезно,
это
видно
по
нему
Und
dennoch
bloß
Performance,
И
все
же
это
просто
представление
Ist
er
fertig,
fällt
er
prompt
in
sich
zusammen
Как
только
он
заканчивает,
он
тут
же
падает
без
сил
Verschwindet
erst
im
Stimmengewirr
Сначала
исчезает
в
гомоне
голосов
Und
anschließend
durchs
Hintertürchen
А
затем
через
черный
ход
Zappenduster,
finster
wird
es,
heute
ein
Winterkönig
Темно,
становится
мрачно,
сегодня
он
Зимний
Король
Ich
schwöre
auf
den
Inhalt
meines
hohlen
Zahns:
Клянусь
содержимым
своего
пустого
зуба:
Was
ich
anfasse
wird
kohlenschwarz
Всё,
к
чему
я
прикасаюсь,
становится
чернее
угля
Ohne
Spaß,
ich
bin
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Без
шуток,
я
Антимидас,
зови
меня
Антимидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
объятый
пламенем,
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Kaputt
machen
gerad'
weil
etwas
schön
ist
Ломаю
всё
только
потому,
что
это
красиво
Ist
Luxus
gerade
dann,
wenn
man
verwöhnt
ist
Это
роскошь,
особенно
когда
ты
избалован
Heute
ein
König,
seine
Hochwürden
Сегодня
король,
его
преосвященство
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Антимидас,
зови
меня
Антимидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
объятый
пламенем,
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Paar
neue
Frauennamen
lernen,
bloß
um
einen
zu
vergessen
Учу
несколько
новых
женских
имен,
только
чтобы
забыть
одно
Schönen
guten
Tag
Erinnerungen,
bleibt
ihr
noch
zum
Essen?
Добрый
день,
воспоминания,
останетесь
на
ужин?
Es
gibt
sieben
Gänge
Hochgewürgtes
als
Horsd'œuvres
Будет
семь
блюд
изблеванного
в
качестве
закуски
Momentaufnahmen
im
Hinterkopf,
zuckersüß
wie
Dosenpfirsisch
Мгновенные
снимки
в
голове,
сладкие,
как
консервированные
персики
Oh,
du
Fröhliche
und
zaudern
kann
er
auch
О,
радость
моя,
и
он
тоже
умеет
колебаться
Nicht
ausgedacht,
doch
hausgemacht,
das
is'
alles
was
ihn
schlaucht
Не
выдуманное,
а
домашнее,
это
все,
что
его
изматывает
Wie
misstrauisch
er
schaut,
sobald
ihm
irgendjemand
nah
kommt
Какой
недоверчивый
взгляд,
как
только
кто-то
приближается
к
нему
Aus
Erfahrung
oder
Mangel
an
Erfahrung,
keine
Ahnung
Из
опыта
или
из-за
недостатка
опыта,
понятия
не
имею
Seine
Eltern
waren
beide
eher
sparsam
mit
Gefühlen
Его
родители
оба
были
довольно
скупы
на
чувства
Seine
Schwester
nimmt's
ihnen
übel,
doch
er
nicht,
er
ist
zufrieden
Его
сестра
обижается
на
них,
но
не
он,
он
доволен
Er
nimmt
mit
in
seine
Tiefe
was
man
in
ihn
wirft
Он
принимает
в
свою
глубину
то,
что
в
него
бросают
Will
keine
Seele
brauchen,
ist
an
jener
interessiert
Не
хочет
использовать
душу,
заинтересован
в
этой
Auch
an
den
schlechten,
gerad'
an
den
verworfenen
Даже
в
плохих,
особенно
в
отвергнутых
Doch
will
er
nichts
zu
irgendeine
Ordnung
bringen,
weil
er
keine
hat
Но
он
не
хочет
ничего
упорядочивать,
потому
что
у
него
нет
порядка
Und
sein
Bauchgefühl
nur
И
его
интуиция
только
Bärendienste
leistet,
er
gibt
niemandem
die
Hand
Медвежью
услугу
оказывает,
он
никому
не
подает
руки
Nicht
aus
Groll,
sondern
aus
Angst,
ist
ihm
peinlich
Не
из
злости,
а
из
страха,
ему
стыдно
Doch
ich
schwöre
auf
den
Inhalt
meines
hohlen
Zahns:
Но
клянусь
содержимым
своего
пустого
зуба:
Was
ich
anfasse
wird
kohlenschwarz
Всё,
к
чему
я
прикасаюсь,
становится
чернее
угля
Ohne
Spaß,
ich
bin
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Без
шуток,
я
Антимидас,
зови
меня
Антимидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
объятый
пламенем,
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Kaputt
machen
gerad'
weil
etwas
schön
ist
Ломаю
всё
только
потому,
что
это
красиво
Ist
Luxus
gerade
dann,
wenn
man
verwöhnt
ist
Это
роскошь,
особенно
когда
ты
избалован
Heute
ein
König,
seine
Hochwürden
Сегодня
король,
его
преосвященство
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Антимидас,
зови
меня
Антимидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
объятый
пламенем,
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Viktor Bertermann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.