Prezident - Der ewige Ikea - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Prezident - Der ewige Ikea




Der ewige Ikea
The Eternal Ikea
Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
Well, for the fact that wanting and being able are one and the same for him
Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
Well, for the fact that wanting and being able are one and the same for him
Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
Well, for the fact that wanting and being able are one and the same for him
Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
Well, for the fact that wanting and being able are one and the same for him
Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
Well, for the fact that wanting and being able are one and the same for him
Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
Well, for the fact that wanting and being able are one and the same for him
Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
Well, for the fact that wanting and being able are one and the same for him
Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
Well, for the fact that wanting and being able are one and the same for him
Na ja, Dante hat Vergil gekriegt, von daher
Well, Dante got Virgil, that's why
Vielen Dank für nichts, für wer auch immer dieser Typ hier ist
Thanks for nothing, whoever this guy here is
Ich mein', er hat's erzählt und ich so: cool, Bruder
I mean, he told me and I was like: cool, bro
Ich glaub', es war Autor bei der Vice oder YouTuber
I think he was an author at Vice or a YouTuber
Irgendsowas würdeloses, irgendwas mit Cordhose
Something undignified, something with corduroy pants
Mein Führer durch das Jenseits holt mich ab in einem Ford Focus
My guide through the afterlife picks me up in a Ford Focus
Fährt beharrlich hundertzwanzig auf der Mittelspur
Persistently drives seventy-five on the middle lane
Wir hören beide MoTrip-Alben auf dem Weg zum Limbus durch
We're both listening to MoTrip albums on our way through Limbo
Nach zwei, drei Stunden ganz kurz eingenickt
After two, three hours, I dozed off briefly
Zum Schneiden dicker Nebel, als ich aufwach' und zur Seite blick'
To cut through thick fog, when I woke up and looked to the side
Ich frag', wie lang hab' ich geschlafen?
I ask how long I've been asleep
Er winkt ab mit Besserwisserlächeln,
He shrugs with a know-it-all smile
Zeit sei hierzulande keine Frage
Time is not an issue in this country
Klingt als sagt er's auswendiggelernt auf, wir fahren
Sounds like he's reciting it from memory, we're driving
Noch 'ne Weile bergauf, dann klärt's auf, ich schau' hinter uns
Uphill for a while longer, then it clears up, I look behind us
Ins Tal hinab, erst jetzt erkenn' ich die wie Demobullen
Down into the valley, only now do I recognize them as demo bulls
In Kampfmontur eingepackten Cherubimgrenzkontrollen
Cherubim border controls packed in riot gear
Denn wer nie so recht gelebt hat, dem ist auch kein rechter Tod vergönnt
Because whoever hasn't really lived is not granted a proper death
Und der ist für diesen Ort bestimmt, von den Bienenwaben
And he is destined for this place, from the honeycombs
Der Bürozellen ins auf Raten finanzierte Grab, erst totstellen
Of the office cubicles into the grave financed on credit, first play dead
Dann sterben, dann weiter totstellen
Then die, then continue playing dead
Im ewigen Ikea, im Limbus
In the eternal Ikea, in Limbo
Der graue Parkplatz im generisch tristen Vorort
The gray parking lot in the generically dreary suburb
Der letzte Atemluft verzehrende, nichtssagende Smalltalk
The last breath-consuming, meaningless small talk
Kurz vor dem Gipfel hält der Wagen an, wir
Just before the summit, the car stops, we
Steigen aus und stapfen durch den grauen Schnee am Straßenrand
Get out and trudge through the gray snow on the side of the road
Es nieselt, der Himmel grau, das Wetter diesig
It's drizzling, the sky is gray, the weather is hazy
Kalt ist es nicht wirklich, nur so 'n bisschen ungemütlich
It's not really cold, just a little uncomfortable
Gemäßigt halt und ganz leise aus der Ferne schwirren die
Temperate, and quite softly from afar, the
Schmerzverzerrten Schreie der Verdammten durch die Ewigkeit
Pain-distorted screams of the damned whirl through eternity
Nach zwei, drei Kilometern eine Lichtung
After two, three kilometers, a clearing
Wir sind schon längst nicht mehr allein, mit uns in eine Richtung
We are no longer alone, hundreds, thousands walk with us in one direction
Gehen Hunderte, Tausende, mit bräsigen Gesichtern
With sallow faces
Selfies schießend noch im Jenseits, als die ewigen Touristen
Taking selfies in the afterlife, as the eternal tourists
Die sie sind, unfähig zu jeder Transzendenz
Which they are, incapable of any transcendence
Und so öde, dass man nicht mal in der Hölle an sie denkt
And so bland that no one even thinks of them in hell
Geschweige denn sie haben will, weswegen ihre Heerscharen
Let alone wants them, which is why their hordes
Den Außenrand der Trichterstadt der Qualen füllen
Fill the outer rim of the funnel city of torment
Den nullten Kreis, den Ort der Seelen, die keine waren
The zero circle, the place of souls that never were
Zentrum und Emblem eine sich drehende weiße Fahne
The center and emblem a rotating white flag
Denn wer nie so recht gelebt hat, dem ist auch kein rechter Tod vergönnt
Because whoever hasn't really lived is not granted a proper death
Und der ist für diesen Ort bestimmt, von den Bienenwaben
And he is destined for this place, from the honeycombs
Der Bürozellen ins auf Raten finanzierte Grab, erst totstellen
Of the office cubicles into the grave financed on credit, first play dead
Dann sterben, dann weiter totstellen
Then die, then continue playing dead
Im ewigen Ikea, im Limbus
In the eternal Ikea, in Limbo
Die Fahrt im Fahrstuhl, die sich endlos in die Länge zieht
The elevator ride that drags on endlessly
Die ewig gleiche Dauerwerbesendung, die nie enden wird
The eternally same infomercial that will never end
Der Limbus bewacht von Dreikopftölen mit Pottschnitt
Limbo - guarded by three-headed dogs with bowl cuts
Voller Bürostuhlzentauren, Legehennen, YouTube-Prominenz
Full of office chair centaurs, laying hens, YouTube celebrities
Praktikanten ihrer eigenen Existenz, gesichtslose Anzugträger
Interns of their own existence, faceless suit-wearers
Graue Massen, Touris, die Selfies machen vor dieser scheißweißen Fahne
Gray masses, tourists taking selfies in front of this damn white flag
Mit ihren scheißweißen Smartphones, ein paar ohne Köpfe, ohne Arme
With their damn white smartphones, a few without heads, without arms
Nur noch Smartphone ... Beine, Torso, Hals, Handy ...
Just smartphones... legs, torso, neck, mobile phone...
Und debile Smilies schweben wie Ballons über der Menge
And idiotic smiles float like balloons over the crowd
Und kacken Evaluationsbögen, angetrieben von Synergieeffekten
And shit evaluation forms, driven by synergy effects
Und Terry, Jan und Ska tanzen ausgelassen und unübergriffig zu Weltmusik
And Terry, Jan and Ska dance exuberantly and non-transgressively to world music
Es ist ein Kreisverkehr ohne Abfahrt
It's a roundabout without an exit
Und der Wind dreht sich im Kreis
And the wind is spinning in circles
Und mit ihm die Fahne in der Mitte
And with it the flag in the middle
Und alle hinterher
And everyone behind it
Auf ewig
Forever
Aber keiner merkt was
But nobody notices
Sonst wär's ja die Hölle
Otherwise it would be hell
Aber ist nur der Limbus
But it's just Limbo
Der ewige Ikea
The eternal Ikea
Wer noch was mitbekommt, ist kein Teil davon ...
Whoever still notices is not a part of it...
Glaub' ich
I think





Авторы: Viktor Bertermann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.