"I am going to go and I'm gonna tell him what to expect and how to treat it! It's only fair."
"Я пойду и скажу ему, чего ожидать и как с этим обращаться! Это же справедливо."
"No, no. There are... some images, you don't want floating around your pretty little head... Trust me, it's like a [?]."
"Нет, нет. Есть... некоторые образы, которые тебе не стоит держать в своей хорошенькой головке... Поверь мне, это как [?]."
"Shut up... okay. Shut up."
"Заткнись... ладно. Заткнись."
Yo, wenn der Preis, den man für deinen alten Scheiß auf eBay zu zahl'n bereit ist, deine Gagen übersteigt, machst du irgendetwas richtig und irgendetwas falsch
Йоу, если цена, которую готовы заплатить за твой старый хлам на eBay, превышает твои гонорары, ты делаешь что-то правильно и что-то неправильно.
Ich zähl' eins und eins zusammen, um zu gucken, wo ich bleib'
Я складываю один и один, чтобы посмотреть, где я окажусь.
Und komm' auf "don't believe the hype"
И прихожу к выводу "не верь шумихе".
Platz
1 ist heute auch nur eine Haltestelle vor Depot und Abstellgleis
Первое место сегодня
— это всего лишь остановка перед депо и запасным путем.
Ich rapp' mit Hand und Fuß und das für'n Appel und 'n Ei
Я читаю рэп руками и ногами за гроши.
Und schmeiße beides auf die Bühne, hör' ich Overdub am Mic
И бросаю все это на сцену, если слышу наложение на микрофоне.
A'ight, du weißt Bescheid, schieb dir deinen Like-Daumen dahin, wo der Herrgott dich geteilt
Хорошо, ты в курсе, засунь свой большой палец туда, где тебя Господь разделил.
Nie mehr Mr. Nice Guy, Falling Down, Fotzibär Style
Больше никакого Мистера Хорошего Парня, Падение Вниз, стиль разъяренного медведя.
Meine Zornesfalte reicht von der Stirn bis zum Steiß
Моя морщина гнева тянется ото лба до копчика.
Nicht auszurasten kann ein Vollzeitjob sein
Не срываться может быть работой на полный рабочий день.
Sich selbst treu bleiben und dabei nicht stocksteif
Оставаться верным себе и при этом не костенеть.
Ebenfalls
- läuft jedenfalls, dieses Scheusal hat Zeug lupenrein, dick wie 'n Golfball am Stein
Тоже
- в любом случае, у этого чудовища есть чистейший материал, размером с мяч для гольфа.
Kein Borderliner, aber boah, die Lines knall'n
Не пограничник, но, блин, эти строки взрываются.
Omar Little: "You my ride?"
Омар Литтл: "Ты мой транспорт?"
Bunk Moreland: "I'm your motherfucking savior is what I am."
Банк Морленд: "Я твой чертов спаситель, вот кто я."
Dr. Eisenstirn stößt seine Hörer vor die Ballerbirnen
Доктор Железный лоб тычет своих слушателей носом в их глупость.
Schleift sie an den Haaren durch die rabenschwarze Nacht
Тащит их за волосы сквозь кромешную ночь.
Keiner dieser Teleshopping-Rapper, die die ganzen geistig Armen artig abhol'n, wo's den Blagen grade passt
Ни один из этих телемагазинных рэперов, которые вежливо забирают всех умственно отсталых там, где это удобно детишкам.
Rate, wer mit Nagellackfahne und Wagenradpupillen samt Kater vom Vortag auf deine Gartenparty platzt
Угадай, кто с перегаром, расширенными зрачками и похмельем ворвется на твою вечеринку в саду.
Der Name 'ne Marke, zu der du ja und Amen sagst
Имя
- бренд, которому ты говоришь "да" и "аминь".
Auch wenn ich's sonst nich' so mit Markennamen hab'
Даже если я обычно не фанат брендов.
Und nicht so gierig, wie die anderen am Buffet zugreife
И не набрасываюсь на фуршет так жадно, как другие.
Nicht, weil ich ein Kostverächter wäre, nein
Не потому, что я привередлив в еде, нет.
Im Gegenteil, ich fress' einfach nicht jede Scheiße
Наоборот, я просто не ем всякое дерьмо.
Schlag' mir den Schädel ein an Mauern, bestehend aus Steinen, die ich mir selbst im Weg verteile
Разбиваю голову о стены, состоящие из камней, которые я сам себе раскидал на пути.
Ich und mein Kontostand spielen seit Jahren Hase und Igel
Я и мой банковский счет годами играем в догонялки.
Und wenn ich ein Leben über meinen Verhältnissen führe
И если я живу не по средствам,
Dann will ich gar nicht wissen, wo meine Verhältnisse liegen
То я даже не хочу знать, где мои средства лежат.
Immer noch so hungrig, wie als Grünschnabel
Все еще голоден, как птенец.
Meine Eier passen kaum durch den Türrahmen, fühl mal...
Мои яйца едва проходят в дверной проем, пощупай...
"For your information, I have full-size balls. Next question."
"К твоему сведению, у меня яйца нормального размера. Следующий вопрос."
"I don't understand how people live. It's amazing to me, that people wake up every morning and say: "Yeah! Another day, let's do it!". How do people do it? I don't know how."
"Я не понимаю, как люди живут. Меня поражает, что люди просыпаются каждое утро и говорят: "Да! Еще один день, давайте сделаем это!". Как люди это делают? Я не знаю как."
Kaffee hilft
Кофе помогает.
Kaffee, wat'n sonst? Schön Pappkartonbraun, ohne Zucker, ohne Schaum
Кофе, что еще? Хороший картонно-коричневый, без сахара, без пены.
Frisst sich langsam, aber sicher, durch den Bauch
Медленно, но верно проедает себе путь через живот.
Aber ist nicht halb so bitter, wie was ich mir aus den Fingerkuppen saug'
Но не так горек, как то, что я высасываю из кончиков пальцев.
Als wär'n es... Als wär'n es Kippenstummel, schau
Как будто это... Как будто это окурки, смотри.
Deine Kindermucke knipse ich per Wimperzucken aus
Твою детскую музыку я выключаю одним морганием.
Ihr seid billig gut gelaunt, was auch immer Clowns wie euch am Laufen hält
Вы дешево веселитесь, что бы там ни держало таких клоунов, как вы, на плаву.
Angst vorm Tod, Bock auf Klinkenputzen, Bausparverträge
Страх смерти, желание драить унитазы, договоры накопительного страхования.
Drei Jahrzehnte und immer noch nicht schlau aus euch geworden
Три десятилетия, а вы так и не поумнели.
Eure Erde, diese dicke, runde Sau, dreht sich ohne Unterlass
Ваша Земля, эта толстая круглая свинья, вращается без остановки.
Ich staune Bauklötze und verkrieche mich im Bus hinten, wie 'n Fuchs im Bau
Я удивляюсь и прячусь в задней части автобуса, как лиса в норе.
Mein Schlupfwinkel, Hintergrund verrauschtLass die Truppe laufen, ich bin draußen ohne Bruderkuss und Tschau
Мое убежище, шумный фон... Пусть толпа идет, я ухожу без братских поцелуев и пока.
Ohne Danke Bitte, ganz sicher ohne zu bezahl'n
Без "спасибо-пожалуйста", точно без оплаты.
Dieser Prezi macht den Polnischen, den Globus unter'm Arm
Этот Прези делает "польский номер", с глобусом под мышкой.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.