Prezident - Handfestes Intro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Prezident - Handfestes Intro




Handfestes Intro
Handfestes Intro
Will mir keiner was zu trinken geben?
Will you not give me anything to drink?
Meine Zunge kann ich als Staubplatte verscheuern.
I can use my tongue as a record player.
Habt ihr nichts Handfestes da, 'n Schluck Selters oder so was?
Do you not have anything tangible here, a sip of seltzer or something like that?
Bei uns gibt's nur Whiskey, willst du oder nicht?
We only have whiskey, do you want it or not?
Na, den Fusel könnt ihr allein Schlucken
Well, you can swallow that rotgut by yourself
Ich rate dir nimm lieber einen...
I advise you to rather take a...
Prezident
Prezident
Lässt es fließen wie Whiskey
Lets it flow like whiskey
Whiskeyrap
Whiskey rap
Prezident
Prezident
Lässt es fließen wie Whiskey
Lets it flow like whiskey
Aber kein Problem für mich. Was rede ich? Ich trink' fest.
But no problem for me. What am I talking about? I'm drinking hard.
Prezident
Prezident
Lässt es fließen wie Whiskey
Lets it flow like whiskey
Whiskeyrap
Whiskey rap
Prezident
Prezident
Lässt es fließen wie Whiskey
Lets it flow like whiskey
Aber kein Problem für mich. Was rede ich? Ich trink' fest.
But no problem for me. What am I talking about? I'm drinking hard.
Wie wär's mit 'ner kleinen Erfrischung, 'nem Schlückchen Whiskey? Vom guten Marken-Whiskey, zwölf Jahre alt
How about a little refreshment, a sip of whiskey? From good brand whiskey, twelve years old
Oh, davon krieg' ich auch 'n Teller!
Oh, I'll also get a plate of that!
Der ist doch viel zu schade für deinen großen Rand!
It's too good for your big rim!
Sag deiner Alten sie soll mit dem Gewäsch aufhören, sonst muss sie sich morgen falsche Zähne kaufen. Sag's ihr!
Tell your old lady to stop talking, or she'll have to buy false teeth tomorrow. Tell her!
Durst wie zehn Russen und 'ne Rockergang
Thirst like ten Russians and a biker gang
Buttersäure in eure Komfortzone
Butyric acid in your comfort zone
Und Lorbeerkränze fühl'n sich plötzlich an wie Dornenkronen
And laurel wreaths suddenly feel like crowns of thorns
Prezident - Wuppertal ist Avant Garde der schlechten Laune
Prezident - Wuppertal is the avant-garde of bad mood
Der Humorlose schenkt dir 'ne Portion ein, klatscht dich aus der Cordhose
The humorless one pours you a drink, slaps you out of your corduroy pants
Legt noch 'ne Portion nach, als hättest du Geburtstag
Puts in another portion as if it was your birthday
Frisst Erwartungen zum Frühstück und spült mit Bordeaux nach, oh ja
Eats expectations for breakfast and washes it down with Bordeaux, oh yeah
Der hat 'n Lauf zur Zeit, haut sich zwischen Aufenthalt im Hotel und Soundcheck 'n Straußenei ins Pils
He's on a roll right now, beats an ostrich egg into his Pilsner in between staying at the hotel and the sound check
Oder 'n Wachtelei ins Pintchen, whatever, cin cin!
Or a quail egg into a pint, whatever, cheers!
Auf die Bühne mit 'nem Grinsen
On stage with a big smile
Und glaub ma, er erfüllt dir keine Wünsche, sondern bringt sie zum Verschwinden, wie Couchritzen Münzen
And believe it, he doesn't fulfill your wishes, but makes them disappear, like couch cushions coins
Die Wege des Herrn sind unergründlich, doch gegen das Gerümpel in mei'm Oberstübchen lediglich 'n Tümpel
The ways of the Lord are unfathomable, but compared to the junk in my upper room, just a puddle
N bisschen Autolyse, Rest Kalendersprüche - Ich lauf' balancierend über Bürgersteige
A little autolysis, the rest calendar sayings - I walk balancing over sidewalks
Als wär'n es Hängebrücken, mach' das Beste aus Gedächtnislücken
As if they were suspension bridges, make the best of memory gaps
Entziffer' mittags, was ich drei Uhr nachts besoffen in mein Handy tippe
Decipher at noon what I drunkenly type into my phone in the middle of the night
Mit 'nem Blick für's Lächerliche und 'nem Händchen für Sentenzenparts
With an eye for the ridiculous and a knack for sentences
Mit Überlänge grenzen an's Verschwenderische - yeah
With overlength border on the extravagant - yeah
Die Engel müssen verrückt sein, jeder Rückfall dieses Bengels 'n Glücksfall
The angels must be crazy, every relapse of this guy a stroke of luck
Er schwitzt Eis, blutet Regenbögen, pisst perfekte Sinuskurven
He sweats ice, bleeds rainbows, pisses perfect sine curves
Tiefe Furchen in der Stirn, voll verirrter Widerworte
Deep furrows in his forehead, full of lost rebuttals
Bühnenschau zwischen Garten[?] drei Uhr nachts und Zirkus Krone
Stage show between garden three o'clock at night and Circus Krone
Ad libs wie 'n Gestörter, aber Flow wie 'n Virtuose
Ad libs like a madman, but flow like a virtuoso
Und er wiederholt sich häufig, dieser Bursche, doch so ist das mit Betrunkenen
And he repeats himself often, this guy, but that's how it is with drunkards
Die Kunden sind die besten Philosophen, haben selten Recht, doch sagen immer die Wahrheit
The customers are the best philosophers, rarely right, but always tell the truth
Also ja: Na klar hat er was Handfestes da
So yes: of course he has something tangible
Jetzt verpass ihm 'ne kleine Erfrischung
Now give him a little refreshment





Авторы: Jeff Koehler, Viktor Bertermann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.